Comentario de Coke sobre la Santa Biblia
Jueces 15:4
Y Sansón fue y atrapó a trescientas zorras. Sansón se sintió impulsado a tomar una esposa de los filisteos, a fin de encontrar ocasión contra ellos: tales ocasiones rara vez faltan por mucho tiempo cuando se contraen matrimonios de este tipo entre personas de diferentes países, diferentes religiones, o intereses diferentes. Sansón tuvo motivo suficiente para ese resentimiento que ejecutó, como leemos en este versículo y en los siguientes. 1. Algunos han pensado que es difícil de creer que Sansón pudiera reunir tantos zorros; pero debe recordarse, primero, que estas criaturas eran, y en este momento son extremadamente numerosas en Judea; de tal manera que varios lugares recibieron sus nombres de ellos; ver Josué 15:28 ; Josué 19:42 .1 Samuel 13:17 y se habla de ellos muy comúnmente en las Escrituras como numerosos.
Ver Cantares de los Cantares 2:15 . Salmo 63:10 . En segundo lugar, bajo el nombre de zorros se pueden comprender criaturas casi parecidas a ese animal, llamadas thocs, que van juntas en manadas, de modo que se han visto doscientas juntas juntas. En tercer lugar, no parecerá tan increíble que Sansón recoja tantas zorras, cuando recordemos de la historia romana, que Silla produjo en los espectáculos que dio al pueblo romano, cien leones, César cuatrocientos, Pompeyo cerca de seiscientos. , y otros innumerables animales diferentes. Por cuartos,Si el historiador sagrado hubiera dicho que Sansón atrapó estos trescientos zorros en un día o una noche, la dificultad podría ser mayor; pero, posiblemente, podría dedicar un mes o más a la realización de este plan y haber sido ayudado en él por sus sirvientes, vecinos y amigos.
Estos animales fueron atrapados en redes y, debido a la longitud de la cola, eran los más adecuados para su propósito. 2. Estas observaciones parecen justificar suficientemente la presente versión; Sin embargo, no debemos omitir mencionar que se ha ofrecido otro, aunque entendemos que no resistirá la prueba de la investigación crítica. Se propone traducir las palabras, ahora traducidas trescientas zorras, por trescientas gavillas de maíz; para apoyar lo cual, debe observarse, que en lugar de shualim en hebreo, deberíamos leer schealim, que significa propiamente gavillas: y que זנב zanab, que traducimos cola, que significa el final, oEn la mayor parte de cualquier cosa, podemos, según esta versión, suponer que Sansón prendió fuego a trescientas mazorcas de maíz en pie, colocando dos gavillas entre cada descarga para hacer una comunicación, y prendiendo fuego a esas gavillas intermedias. Vea al Sr. Chais en el pasaje, donde el lector encontrará una refutación de esta crítica.