¿ Quién de ustedes, meditando, etc., quién de ustedes, con su solicitud, puede prolongar su vida una hora? Una versión estrictamente literal sería, puede agregar cualquier longitud a su edad; porque la palabra griega ηλικια significa edad y estatura , y debe ser traducida por cualquiera, según lo requiera la ocasión. Nuestros traductores lo han traducido por edad, Juan 9:21 ; Juan 9:23 y Hebreos 11:11 . De hecho, la palabra griega Πηχυ means significa comúnmente un codo; pero no es infrecuente trasladar las medidas del espacio para expresar las del tiempo , como Salmo 39:5 .Has hecho que mis días se alarguen como un palmo. El Dr. Hammond sobre el lugar muestra que ese codo se ha usado de la misma manera.

Hasta ahora hemos visto de qué sentidos son capaces los términos: cuál es su sentido propio aquí, debemos extraerlo del contexto. En Mateo 6:25 nuestro Señor disuade la ansiedad por la comida y la ropa; alimento para la vida (ψιχη en el original, es decir, alma o vida animal ) y ropa para el cuerpo. Luego trata de estos por separado. Las palabras consideradas concluyen lo que dijo sobre el mantenimiento de la vida, a la que no se aplica la estatura , sino la edad.Lo que agrega sobre el cuerpo comienza en el siguiente versículo. Además, estaba hablando con personas adultas, que probablemente no tenían ninguna solicitud por su estatura, y ciertamente no tenían la imaginación de que tal solicitud podría hacerlas crecer un pie y medio más altas, pero el cuidado por el mantenimiento de la vida es el cuidado común de todos hombres, y propensos a incurrir en excesos, donde no es moderado por la religión. Vea Lucas 12:25 y Heylin.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad