CUANDO TE SIENTES A COMER CON UN GOBERNANTE, ETC.— Hay dos males que
deben evitarse en las mesas de los grandes: uno es hablar demasiado;
el otro, comer demasiado: el sabio exhorta a su discípulo a evitar
tanto a uno como a otro con la frase, _pon un cuchillo en tu garganta;
_"Reprime tu apetito y t... [ Seguir leyendo ]
NO TRABAJES PARA SER RICO — En esta amonestación contra la codicia,
el sabio no prohíbe todo trabajo, ni un cuidado providente, que
elogia en otros lugares; pero sólo representa cuán vano es ser
demasiado solícito, y no dejar pensamientos ni fuerzas para nada
más: porque así la primera palabra es: _... [ Seguir leyendo ]
PORQUE SEGURAMENTE HAY UN FINAL: hebreo אחרית _acherith, un
estado futuro. _Este es uno de los lugares donde algunos han rendido
_acherith_ por _recompensa,_ y Le Clerc entre el resto. Pero limitar
la recompensa a este mundo, como hace ese crítico erudito en todas
partes, es hacer una especie de mun... [ Seguir leyendo ]
NO ESTÉS ENTRE LOS BEBEDORES DE VINO, ETC. — Véase la nota en el
cap. Proverbios 15:17 . El sabio casi a lo largo de todo este
capítulo da a sus discípulos preceptos sobre las comidas. Primero,
le habla de la manera en que debe comportarse al comer con los
príncipes; luego le advierte que evite la m... [ Seguir leyendo ]
HIJO MÍO, DAME TU CORAZÓN, ETC.— El _corazón_ fue estimado por
los antiguos como la sede de los afectos; por lo tanto, puede
entenderse que Salomón exhorta a su discípulo a abrazar sus dictados
con el más cálido afecto y reducirlos a la práctica. sin
excepción. Véase el Dr. Chandler y el Arzobispo S... [ Seguir leyendo ]
UNA PUTA ES UNA ZANJA PROFUNDA. Vea la nota en el cap. Proverbios
22:14 .... [ Seguir leyendo ]
NO MIRES EL VINO, ETC.— El vino tinto es más estimado en el oriente
que el blanco; y se nos dice en los viajes de Olearius, que es
costumbre entre los cristianos armenios en Persia, poner madera de
Brasil o azafrán en su vino, para darle un _color más alto,_ cuando
el vino no es tan _rojo_ como a el... [ Seguir leyendo ]
AL FINAL MUERDE, ETC.— "Recuerda que el placer será acompañado por
fin por dolores intolerables cuando actúe como veneno en tus venas y
te arroje a problemas tan agudos y enfermedades tan difíciles de
curar como el mordida de una serpiente, o picadura de un _basilisco; "
_(por eso debe traducirse la... [ Seguir leyendo ]
COMO EL QUE YACE EN LA PUNTA DE UN MÁSTIL, la Vulgata lo TRADUCE , _Y
como el piloto dormido, habiendo perdido su yelmo:_ pero nuestra
traducción, que es agradable al hebreo, es con mucho la más fuerte y
expresiva.... [ Seguir leyendo ]
ME HAN HERIDO, ETC. — _Me han herido, dirás, y no lo vi; me han
golpeado y yo no los conocía: ¿cuándo despertaré y volveré a mi
vino? _Houbigant.... [ Seguir leyendo ]