Tampoco tentemos a Cristo. - Mejor, tampoco tentemos al Señor, como algunos de ellos tentaron y perecieron por las serpientes. Existe mucha controversia en cuanto a si la palabra aquí es "Dios" o "Cristo" o "el Señor", cada uno con una cierta cantidad de EM. apoyo. En general, la lectura adoptada aquí (el Señor) parece, según la evidencia interna, haber sido probablemente la lectura verdadera.

Es posible que la palabra “Dios” se colara en el texto, habiendo sido puesta como una explicación marginal para superar la supuesta dificultad que implica aplicar las palabras que siguen, “ellos también tentaron” a Cristo. ¿En qué sentido se podría haber dicho que los israelitas tentaron a Cristo? Sin embargo, no hay razón para conectar "algunos de ellos tentados" (la palabra "también" no está en el original) con el objeto de la cláusula anterior: y es notorio que la segunda palabra traducida como "tentado" no es la igual que el primero.

"No tentar" es en el original una forma intensificada del verbo que se usa en su forma simple en "algunos de ellos tentaron". La lectura "Cristo" puede haber entrado en el texto como una explicación de que con la palabra "Señor", San Pablo se refería al Redentor.

El verdadero significado del pasaje, sin embargo, es evidente. Los israelitas, por su anhelo por las cosas dejadas en Egipto, habían probado a Dios de modo que Dios se había afirmado al visitarlos con castigo, por lo que los cristianos deben estar en guardia, con tal advertencia ante ellos, para no tentar a su Señor. anhelando esos placeres mundanos y físicos de los que Él los ha librado con Su muerte.

(Ver Números 21:4 .) Algunos de los cristianos corintios parecían por su conducta, en cuanto a comer y beber y disfrutar de la sensualidad, anhelar esa libertad en referencia a las cosas que habían disfrutado antes de la conversión, en lugar de disfrutar de estas. bendiciones espirituales y alimentarse del sustento espiritual que Cristo les había proporcionado.

Fueron destruidos por serpientes. - Mejor, y fueron destruidos por las serpientes. El artículo antes de “serpientes” indica que la referencia es a un hecho particular y bien conocido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad