¿Y quién es el que te hará daño? - Siempre hay un tono de seguridad desdeñosa en un interrogatorio introducido por "y": "¿Y quién, por favor?"

Si sois seguidores. - Más bien, si os volvéis fanáticos. La frase mira hacia el futuro; no meramente "si en este momento estáis". Y la palabra que significa "seguidor" ( es decir, imitador) es aquí una lectura falsa de zelotes, el nombre con el que se conocía al tocayo menor de San Pedro entre los Apóstoles, probablemente debido a su entusiasta apego a la antigua o nueva Ley. .

Los mismos zelotes se encuentran en Tito 2:14 y en otros lugares. La traducción, "del que es bueno", es perfectamente posible, pero no se ajusta tan bien al contexto. Algunos escritores (entre ellos Leighton) interpretan que el versículo significa, o al menos lo incluye, que cuando los hombres vean la bondad y la bondad de nuestra vida, no estarán dispuestos a hacernos daño. Sin embargo, este pensamiento es ajeno al pasaje. Significa que los hombres y los demonios pueden hacer lo peor, como lo hicieron con Cristo, y no pueden hacernos daño.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad