Saúl reinó un año. - La única traducción literal posible del hebreo de este versículo es: “Saúl era hijo de un año ( es decir, de un año); comenzó a reinar, etc. " En varios lugares de los Libros de Samuel, los números son poco confiables (tenemos otro ejemplo de esto en el versículo 5 de este capítulo). El versículo presente, sin embargo, es una vieja dificultad, la corrupción o la brecha en el texto data de un período muy lejano.

La traducción al inglés es simplemente una paráfrasis probable, pero conjetural. Los caldeos y algunos de los rabinos lo interpretan de manera extraña: "Saulo era un niño inocente cuando comenzó a reinar", es decir, era tan inocente como un niño de un año, etc. El siríaco y otros parafrasean mucho como nuestra versión en inglés. La LXX. omita el versículo por completo. El Comentario del Orador traduce literalmente el hebreo, marcando con un - donde probablemente se encontraba originalmente un número: “Saúl tenía - años cuando comenzó a reinar, y reinó - y dos años sobre Israel.

”En general, el significado generalmente aceptado es que Saulo había reinado un año cuando ocurrieron los eventos relatados en el último capítulo, y después de haber reinado dos años eligió a los 3.000 hombres e hizo lo que se relata en este capítulo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad