Hermanos míos, no haréis así. - Traducir "Hermanos míos, no hagáis así con lo que el Señor nos ha dado", es decir, "con respecto a lo que el Señor", etc. Ewald prefiere traducir la frase como un juramento eyaculatorio, "Por lo que el Señor", etc. Algunos comentaristas aquí citan un pasaje de Polibio, donde se describe una escena similar que tuvo lugar después de la captura de Nova Carthago, donde Publio Escipión decidió que el botín que se tomaba entonces debería dividirse en partes iguales entre las tropas que habían estado realmente comprometidas, y el reservas y enfermos entre los soldados, y aquellos en el ejército que habían sido separados del cuerpo principal en servicio especial.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad