Teníamos la sentencia de muerte en nosotros mismos. - La palabra traducida como “oración” ( apokrima ) no aparece en ninguna otra parte del Nuevo Testamento, ni tampoco en la LXX. Literalmente, significa respuesta, y probablemente fue un término medio técnico, usado en la práctica médica, que San Pablo pudo haber adoptado de San Lucas, expresando la “opinión” que un médico formó sobre su diagnóstico de un caso que se le presentó. .

El Apóstol se había encontrado en un estado en el que, hasta donde podía juzgar por sí mismo, esa opinión habría estado en contra de la perspectiva de recuperación. Dejó de confiar en sí mismo, es decir, en cualquier medida correctiva que pudiera tomar por sí mismo. Solo podía cruzar las manos y confiar en Dios. La recuperación en tal caso fue una verdadera resurrección. Sin embargo, cabe señalar que Hipócrates usa con frecuencia una palabra afín ( apokrisis ) en el sentido de una secreción mórbida o virulenta, y posiblemente la palabra que se usa aquí también puede haber tenido ese significado. En este caso, lo que él dice sería equivalente a "Teníamos los síntomas de una enfermedad fatal en nosotros".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad