Pero si el ministerio de la muerte, escrito y grabado en piedra, fue glorioso. - Más exactamente, grabado en una escritura ( es decir, en una fórmula escrita) sobre piedras. La palabra para "escribir" es la misma que la "letra" del versículo anterior, y tal vez todo podría traducirse mejor si el ministerio de muerte en la letra, grabada en piedras, fuera glorioso.

La versión en inglés, al usar los dos participios, crea una falsa antítesis entre "escrito" y "grabado", y pierde la secuencia de pensamiento indicada por el uso continuo de la palabra para "letra" o "escritura". Porque "fue glorioso", más exactamente, nació con gloria. Los pensamientos del Apóstol han viajado al registro de las circunstancias relacionadas con la entrega de la Ley como fundamento del primer pacto, y de ellas procede a hablar plenamente. Casi podemos imaginarlo a nosotros mismos como tomando su LXX. versión de la Ley, y reproduciendo sus propias palabras y pensamientos.

Para que los hijos de Israel no pudieran contemplar Éxodo 34:29... - La narración en Éxodo 34:29 registra que cuando Moisés descendió del monte con las segundas tablas de piedra, "la piel de su rostro resplandecía", y la "La gente tenía miedo de acercarse a él". La versión en inglés - que “ hasta que Moisés terminó de hablar con ellos se puso un velo en el rostro”, y que “cuando entró ante el Señor se lo quitó hasta que salió” - sugiere la idea de que se le apareció al Señor. pueblo, después de la primera manifestación de la gloria inconsciente, como un profeta velado.

Sin embargo, es dudoso que este sea el significado natural del hebreo, y Éxodo 34:35 repite la afirmación de que los israelitas vieron la gloria. La LXX, la Vulgata y la mayoría de las versiones modernas dan: "Cuando dejó de hablar, se cubrió el rostro con un velo". Vieron el brillo, se apartaron de él con asombro, no se les permitió verlo hasta el final y contemplar su desaparición.

Esta fue la secuencia de hechos que San Pablo tenía en sus pensamientos, y que ciertamente encontró en la LXX .; y de esto, en consecuencia, habla. Los hijos de Israel no pudieron soportar contemplar la gloria, a pesar de que estaba pereciendo y era evanescente. La traducción en inglés, "cuya gloria iba a desaparecer", lee en el participio una fuerza de gerundial que no le pertenece propiamente; y puede notarse que es la primera de las grandes versiones en inglés que lo hace, las otras dan “que se anula” o “que se elimina.

”Sería mejor expresado, quizás, por, que estaba en el acto de fallecer. La palabra griega es la misma a la que nuestros traductores han hecho tantos cambios en 1 Corintios 13:8 . Fue una de las palabras favoritas de San Pablo en este período de su vida, apareciendo veintidós veces en 1 Corintios, 2 Corintios, Gálatas y Romanos, y solo tres veces en sus otras epístolas.

Cabe señalar que la interpretación de la Vulgata de Éxodo 34:29 , " ignorabat quod cornuta esset facies ejus " ( " no sabía que su rostro tenía cuernos"), ha dado lugar a las representaciones de Moisés con cuernos o rayos de luz. tomando el lugar de los cuernos, como en la estatua de Miguel Ángel en la iglesia de San Pietro in Vincoli en Roma, y ​​representaciones pictóricas en general.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad