Por la tristeza de Dios. - Nuevamente notamos la variación innecesaria que es el pecado fácilmente acosador de la versión inglesa. Mejor, como antes, el dolor que es conforme a la voluntad de Dios.

Arrepentimiento para salvación del que no hay que arrepentirse. - Aquí el inglés borra una distinción en el original. (Véase la nota sobre Mateo 27:3 ). Mejor, arrepentimiento para salvación, sin motivo de arrepentimiento. El adjetivo, o frase de adjetivo, puede calificar como "arrepentimiento" o "salvación". Lo último parece preferible.

Pero el dolor del mundo produce muerte. - En contraste con la “salvación”, la muerte debe tomarse en su sentido más amplio. El mero dolor del mundo sólo conduce al remordimiento y la desesperación, a la muerte de un corazón roto, posiblemente al suicidio; en todo caso, a la pérdida de la verdadera vida eterna.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad