Que os entristecisteis hasta el arrepentimiento. - Aquí la verdadera palabra para "arrepentimiento" se usa en toda la plenitud de su significado. (Véanse Notas sobre Mateo 3:2 ; Mateo 3:8 ) No hay nada en el griego que corresponda a la variación “os entristecisteis” y “os entristecisteis”, la misma palabra se usa en ambas cláusulas.

De una manera piadosa. - El inglés es un débil equivalente del griego. Literalmente, según Dios , es decir (como puede verse al comparar el sentido de frases iguales o similares en Romanos 8:27 ; Efesios 4:24 ; Colosenses 2:8 ), según Su voluntad y propósito. "Dios les permitió", les dice, "estar entristecidos para que no sufrieran ninguna pérdida, como lo hubieran hecho si hubiéramos mantenido nuestra paz".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad