Tan pronto como hubo terminado. - El siríaco lo ha hecho, cuando ellos ( es decir , los sacerdotes de Baal) habían terminado . Probablemente esto sea correcto. (Comp. El comienzo de 2 Reyes 10:24 ). Difícilmente podemos suponer con Ewald que Jehú ofreciera personalmente sacrificios en el carácter de un ferviente adorador de Baal. Para la masacre, Jehú eligió el momento en que toda la asamblea estaba absorta en la adoración.

A la guardia y a los capitanes. - Literalmente, a los corredores (o mensajeros ) y a los ayudantes (o escuderos ; 2 Reyes 9:25 ). (Comp. 1 Reyes 9:22 .) Se refiere a los guardias reales y sus oficiales.

Échalos fuera. - Es decir, arrojó los cadáveres fuera del templo. Esta es la explicación del Targum y las otras versiones. Thenius pregunta por qué debería mencionarse esto de manera especial, y propone entender el verbo de manera intransitiva, “apresurarse”, lo que encaja muy bien con lo que sigue.

Y fue a la ciudad de la casa de Baal . - La palabra ciudad tiene aquí su significado original, que es también el del griego πόλις - es decir, ciudadela, fortaleza ; correctamente, un lugar rodeado por una valla o muralla. Los guardias de Jehú, después de completar su sangrienta obra en el patio del templo, subieron corriendo los escalones del santuario mismo, que, como el templo de Salomón, parecía una fortaleza.

(“Ex atrio irruperunt satélites Jehú in ipsam arcem templi.” - Sebastian Schmidt.) Gesenius explica que la palabra significa temenos o recinto sagrado del templo, pero eso no se ajusta al contexto. (El origen de la palabra ' îr , "ciudad", oscuro en hebreo, es revelado por las inscripciones cuneiformes en la palabra acadiana erim o eri , que significa "fundación", y Uru - es decir , Ur, un nombre propio, que significa "el ciudad.")

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad