Y llamó a los porteadores. - Más bien, y llamaron los porteadores. El verbo en hebreo es singular y puede usarse de manera impersonal: "Y uno llamado, a saber, los guardianes". Pero la LXX., Targum, árabe y algunos manuscritos hebreos, leen el plural. El siríaco dice: "Y los porteros se acercaron e informaron a la casa del rey".

Y lo contaron. - El palacio del rey pudo haber estado cerca de las murallas. Si no, los centinelas en la puerta gritaron sus noticias a otros soldados cerca de ellos, quienes las transmitieron al palacio. La palabra "dentro" parece indicar lo primero. (La Versión Autorizada, que es la traducción de Kimchi, no puede ser correcta, porque en ese caso el verbo hebreo requeriría la preposición "hasta", como en 2 Reyes 7:10 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad