That they may recover themselves. — The literal meaning of the Greek word rendered “that they may recover themselves” is. that they may awake from drunkenness. The English version, however, gives the meaning with great exactness. Those taken in the snare of the devil are represented as not only captives in the snare of the devil, but as also helplessly wrapped in slumber.

The deadly peril of all “captives of sin” is here well painted. These unhappy ones, before they can free themselves from the toils of the evil one, must awake from the deep slumber in which they are wrapped: in other words, must first be conscious of their awful danger.

Who are taken captive by him at his will. — These words have been variously interpreted by commentators. The meaning that, on the whole, seems most satisfactory, represents the captive to sin waking up from his deathly slumber and escaping the toils of the evil one, for the purpose of carrying out for the future the will of God. The rendering of the whole verse would be as follows: “And that they may recover themselves out of the snare of the devilbeing held captive by himto do His (God’s) will.

Debe recordarse que el primer pronombre en esta oración, "siendo cautivo por él", referido aquí al diablo, y el segundo pronombre en la oración, "hacer su voluntad", referido aquí a Dios, están representados en el Griego por dos palabras distintas: la primera por αὐτοῦ, la segunda por ἐκείνου.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad