Estos versículos presentan algunas dificultades, ya que la cita del pasaje en Hechos 15:15 es una reproducción libre de Santiago de la traducción de la LXX. El apóstol lo usa para mostrar que había una promesa profética de que después de la dispersión de Israel el poder y el trono de David deberían ser restablecidos de tal manera que pudiera ser un lugar de reunión para el resto de las naciones, “que el residuo de los hombres deben buscar al Señor ”(LXX.

"me"). La cláusula que se cita muestra que la LXX. hicieron su traducción de un texto hebreo diferente al nuestro, y probablemente uno inferior. La palabra para “hombres” ( âdâm ) se leyó en lugar de Edom en el texto masorético. La traducción "buscar" también puede explicarse por una ligera modificación de los caracteres hebreos. Los comentarios del Dr. Stanley Leathes ( Profecía del Antiguo Testamento, p.

70) sobre este pasaje son dignos de atención: - “El texto griego, que el apóstol no hizo, pero encontró, se prestó aún más enérgicamente que el hebreo a las circunstancias peculiares de la época ... Que no estaba hablando críticamente estamos dispuestos a admitirlo, pero ¿estamos seguros de que estaba obligado a hacerlo? En todo caso, nuestra crítica se manifestará mejor al juzgar sus palabras de acuerdo con su estándar, y no de acuerdo con uno que, es evidente, no siguió ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad