IV.
(1) CERRADURAS. - Heb., _Tsammah,_ solo además en Cantares de los
Cantares 6:7 e Isaías 47:2 . La derivación y la existencia de
palabras árabes afines, no dejan ninguna duda de que significa
_velo._
Entonces, en Isaías 47:2 , la LXX. Entendido, aunque aquí han dado
la traducción extraña y sin s... [ Seguir leyendo ]
TUS DIENTES ... - _es decir, blancos como una oveja recién lavada.
_La palabra traducida _trasquilada_ sólo se usa como sinónimo de
_oveja,_ como vemos en comparación con Cantares de los Cantares 6:6 .
El único otro lugar donde se encuentra es 2 Reyes 6:6 , donde se usa
para _cortar madera._
TENER... [ Seguir leyendo ]
HABLA. - Más bien, _boca,_ como muestra el paralelismo.
TUS SIENES ... - Más bien, _como un trozo de granada tus mejillas
detrás de tu velo. _(Ver Nota a Cantares de los Cantares 4:1 ) “La
granada me trae a la mente los sonrojos de mi amada, cuando sus
mejillas están cubiertas de un modesto resenti... [ Seguir leyendo ]
TORRE DE DAVID. - Esto no es probable que se identifique, cuando ni
siquiera las torres de Phasaelus e Hippicus, descritas minuciosamente
por Josefo, no se pueden encontrar. La estructura en el ángulo
noroeste, conocida desde las Cruzadas como la "Torre de David", es
herodiana. Las palabras en el te... [ Seguir leyendo ]
HASTA EL AMANECER . - Ver nota, Cantares de los Cantares 2:17 . _Hasta
que el día respire = cuando llegue la noche. _Los comentaristas han
tratado de identificar el _monte de la mirra y el cerro del incienso,_
pero estos solo continúan el pensamiento de Cantares de los Cantares
4:5 bajo otra figura.... [ Seguir leyendo ]
VEN CONMIGO . - Mejor _para mí. _LXX., _Aquí_ ; tan Vulg. y Lutero,
leyendo _athî,_ imperativo de _athah, en_ lugar de _ittî = conmigo,_
o más propiamente, _en lo que respecta a mí. _La lectura involucró
solo una diferencia de puntos vocales, y es preferible. Tenemos aquí
otra reminiscencia de los o... [ Seguir leyendo ]
VIOLADO. - Marg., _Quitado,_ mientras que muchos (incluidos Herder,
Ewald, etc.) dan un sentido exactamente opuesto: "me has dado
corazón, me has envalentonado". El literal, "me has _dado el
__corazón_ ( _libabtinî_ )", si podemos decirlo así, puede
significar una de las dos _cosas_ ; El lenguaje de... [ Seguir leyendo ]
UN JARDÍN CERRADO. - Comp. con este pasaje Cantares de los Cantares
4:12 ; Proverbios 5:15 ; Proverbios 5:21 .
El jardín cerrado o amurallado y la fuente sellada parecen haber sido
metáforas establecidas para la esposa pura y casta. Para este
último, al menos, no solo existe el pasaje anterior en P... [ Seguir leyendo ]
TUS PLANTAS. - Algunos han pensado que la descendencia del matrimonio
destinada aquí; pero el poeta es llanamente, por una nueva
adaptación del lenguaje de las flores, describiendo los encantos de
la persona de su amada.
HUERTA. - Heb. _pardes_ ; LXX. παράδεισος; sólo se
encuentra en otra parte de... [ Seguir leyendo ]
NARDO. - Ver Nota, Cantares de los Cantares 1:12 . _Azafrán; _Heb.
_carchom_ ; solo aqui. El nombre árabe sigue siendo _kûrkûm =
Crocus sativus,_ un conocido bulbo del orden _Iridaceœ. _El pistilo y
el estigma. seco, formar el azafrán.
CÁLAMO. - Heb. _kâneh. _(Comp. _Kâneh bosem =_ cálamo dulce,
Éxo... [ Seguir leyendo ]
SOPLA SOBRE MI JARDÍN. - Después de la descripción de los encantos
de su amada bajo estas figuras, el poeta, bajo una figura
acompañante, invoca los "aires del amor" para soplar sobre el
jardín, para que sus perfumes "fluyan" para él - para que el objeto
de sus afectos ya no puede mantenerse reserva... [ Seguir leyendo ]