Violado. - Marg., Quitado, mientras que muchos (incluidos Herder, Ewald, etc.) dan un sentido exactamente opuesto: "me has dado corazón, me has envalentonado". El literal, "me has dado el corazón ( libabtinî )", si podemos decirlo así, puede significar una de las dos cosas ; El lenguaje del amor aprobaría si me robaran el corazón o me dieran el tuyo. Pero la referencia a "cadena" - anak (una forma que aparece también en Jueces 8:26 ; Proverbios 1:9 ) parece confirmar la traducción de la Versión Autorizada. Su corazón ha sido atrapado, dice el poeta en broma, por la cadena del cuello. Tennyson

"Tus labios rosados ​​y tus ojos llenos de vida
Saca el corazón de mi pecho"

da la sensación del pasaje.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad