El que obró eficazmente en Pedro ... el mismo fue poderoso en mí. - Este es un ejemplo de ese capricho de nuestros traductores que se debía a su libre manejo poético y al sobreabundante dominio de las palabras. “Obró eficazmente” y “fue poderoso” son la misma palabra en el griego, y no parece haber ninguna razón suficiente por la cual la traducción deba ser alterada. "En Pedro" y "en mí" se traducirían mejor para Pedro y para mí. El que obró eficazmente por Pedro para el apostolado de la circuncisión, lo mismo obró eficazmente para mí con los gentiles.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad