(5) Y cada planta ... - La Versión Autorizada sigue a la LXX. al traducir esto para que simplemente signifique que Dios creó la vegetación. La traducción más correcta es: "No había todavía ningún arbusto del campo (ningún arbusto silvestre) sobre la tierra, ni había brotado todavía ninguna hierba del campo". El propósito del escritor es prepararse para la plantación del paraíso, aunque la geología nos enseña la verdad literal de sus palabras. Cuando la tierra estaba tan caliente que el agua existía solo en forma de vapor, no podía haber vegetación.

La lluvia comenzó el segundo día; en el tercero, los vapores estaban tan condensados ​​que las aguas formaban mares; y el mismo día la vegetación comenzó a cubrir la superficie fresca y seca del suelo. Para entender estas palabras iniciales, debemos tener en cuenta que el objeto de la narración no es ahora la formación del mundo, sino la relación del hombre con Jehová, y por lo tanto, las largas etapas de la creación aparecen como la obra de un día.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad