La palabra que Dios envió ... - La estructura de la oración, que comienza con el objeto y continúa a través de una serie de cláusulas, es algo complicada tanto en griego como en inglés, pero es característicamente como la del discurso de San Pedro en Hechos 2:22 , si la forma real en la que ambos aparecen ahora se debe al hablante o al reportero.

Es posible, aunque la construcción es menos natural, que “la palabra que Dios envió” mire hacia atrás al verbo “percibo” y no al “vosotros sabéis” de Hechos 10:37 .

Predicando la paz. - Mejor, como reproducir con el griego el pensamiento y el lenguaje de Isaías 52:7 , predicando buenas nuevas de paz.

El es el Señor de todo. - El paréntesis es significativo porque protege contra el pensamiento que Cornelio podría haber tenido, de que el Jesús de quien oyó hablar como el Cristo era solo un profeta y un maestro. Pedro, aún sosteniendo la verdad que le había sido revelada, no por la carne y la sangre, sino por su Padre que está en los cielos ( Mateo 16:17 ), proclama que Él no es otro que el “Señor de todos”, de todos los hombres, y de todas las cosas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad