Mientras ministraban al Señor. - El verbo así traducido ( leitourgein ) se usa comúnmente, ambos en la LXX. y en el Ahora Testamento, del ministerio de los sacerdotes y levitas en el templo ( Lucas 1:23 ; Hebreos 8:6 ; Hebreos 9:21 ).

En Hebreos 1:14 , el adjetivo correspondiente se usa para distinguir el ministerio de adoración del de servicio al hombre. Cuando San Pablo lo usa figurativamente de sí mismo ( Romanos 15:16 ), es en conexión con la idea de un sacrificio u oblación.

En lenguaje eclesiástico posterior, estaba relacionado especialmente con la celebración de la Cena del Señor, y el orden de ese servicio era, estrictamente hablando, la “Liturgia” de la Iglesia. Quizás sería demasiado decir que la palabra necesariamente transmite ese significado aquí; pero es, al menos, probable que una reunión solemne, como la que se describe aquí, termine en el “partimiento del pan” y que, hasta ese momento, los que estaban tan comprometidos estarían ayunando naturalmente.

Dijo el Espíritu Santo. - El modo de comunicación que podemos creer que fue, como en Hechos 20:23 , a través de los labios de los profetas, hablando como por un repentino estallido de inspiración simultánea. (Comp. 1 Timoteo 1:18 .)

Sepárame a Bernabé y a Saulo. - En griego, una partícula sigue al imperativo, que no tiene equivalente exacto en español (el ilativo "entonces" es, quizás, el más cercano), pero que parece indicar que la orden dada fue en respuesta a una oración, y que iba a ser actuado de inmediato. El verbo implica que debían ser apartados para una nueva obra. Hasta ese momento habían estado entre los profetas y maestros de la Iglesia.

Ahora iban a recibir una misión visible solemne, siguiendo las declaraciones inspiradas, como los habían seguido por insinuaciones personales, consagrándolos a la obra del Apostolado a los Gentiles.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad