Y lo metieron en la cárcel hasta el día de su muerte. - Este también es un detalle adicional que no se menciona en 2 Reyes 25 , y su ausencia probablemente se deba al hecho de que esa fue la narrativa anterior de los dos. La palabra para "prisión" es peculiar y difiere de la de Jeremias 52:31 .

Literalmente significa “casa de visita” y esto puede implicar una custodia más estricta o un castigo más severo además del encarcelamiento. La LXX. lo traduce por "casa del molino", como si Sedequías, después de haber sido cegado, hubiera sido obligado a hacer un trabajo de esclavo como el de Sansón. Posiblemente esto fue simplemente una inferencia de Lamentaciones 5:13 .

Sin embargo, ese trato de los reyes cautivos estaba muy de acuerdo con el carácter de los gobernantes asirios y caldeos. Así, Assur-bani-pal se jacta de que puso a un rey de Arabia en cadenas, lo ató con los perros y lo mantuvo en una de las grandes puertas de Nínive ( Registros del pasado, ip 93). Así que Darío, en la inscripción de Behistún , se jacta de haber tomado a un rey rebelde de Sagartia, haberle cortado la nariz y las orejas y haberlo mantenido encadenado a su puerta ( Registros del pasado, ip 119).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad