Preparado. - Ver Nota, Jonás 1:17 .

Una calabaza. - Entonces la LXX. traduzca el hebreo qiqaion, que, desde la época de Jerónimo, se ha identificado generalmente con el árabe el keroa, el árbol de ricino ( Ricinus communis o Palma Christi ; ver margen). Es un arbusto grande, de grandes hojas palmeadas, con lóbulos dentados y espigas de flores que producen la semilla, de donde se extrae el conocido aceite medicinal, en pequeñas cáscaras rugosas.

El argumento más fuerte a favor de este punto de vista es la derivación propuesta del nombre hebreo del kiki egipcio , y el nombre rabínico del aceite de ricino, kiki-aceite. [22] A pesar de este argumento etimológico, el Dr. Tristram dice: “Las razones prácticas me hacen inclinarme fuertemente por la traducción de nuestra versión en inglés, calabaza, es decir, la calabaza de botella ( Cucurbita pepo ). En Palestina, los nombres vernáculos son casi idénticos en sonido, "kurah" es la calabaza, "khurwah" el árbol de ricino.

Pero la calabaza se emplea con mucha frecuencia en Palestina con el propósito de dar sombra a las glorietas. Su rápido crecimiento y sus grandes hojas lo hacen admirablemente adaptado para el entrenamiento en espaldera-trabajo ... Pero la planta se marchita tan rápidamente como brota, y después de una tormenta o cualquier lesión en su tallo, su fruto puede verse colgando de los zarcillos sin hojas , que tan recientemente lo ocultaba, una especie de melancolía desolación ”( Nat Hist. de la Biblia, p. 449).

[22] Un origen semítico de la palabra se vuelve probable por su descubrimiento bajo la forma, quqanitu, en una pequeña tablilla que el rey babilónico Marduk-bal-iddin (Merodach-baladan) ordenó que se colocara en un jardín. (Véanse las cartas del Dr. F. Delitzsch al Atenas del 26 de mayo y el 9 de junio de 1883.)

Lo hizo subir. - Más bien, surgió.

Entregar. - En el original hay un juego de palabras sobre esta palabra y sombra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad