(20 - 5: 9) Parece que todos estos versículos pertenecen a una sección. El uso de la primera persona en Josué 5:1 , “hasta que fuimos pasados ​​por alto”, se explica de manera más natural al tomar el versículo como parte de lo que los israelitas debían decir a sus hijos por orden de Josué. La dificultad se ha encontrado en la Biblia hebrea mediante una lectura masorética, en la que "ellos" se sustituye por "nosotros".

”Pero se prefiere la lectura más difícil. No hay nada más en la sección que cree alguna dificultad. El versículo vigésimo tercero autoriza una comparación entre el paso del Jordán y el paso del Mar Rojo. Como a uno se le llama “bautizar a Moisés”, en el Nuevo Testamento, podemos llamar al otro a bautizar a Josué. (Comp. El "nosotros" en Josué 4:23 , con el "nosotros" de Josué 5:1 .

) La primera persona también aparece en Josué 4:6 , "que él nos daría". Parece que, además de explicar la erección de las piedras, los israelitas también debían explicar a sus hijos el significado de Gilgal, el lugar donde estaban las piedras, y esta explicación no se completa hasta el final de Josué 4:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad