Y ahora ya no estoy en el mundo. - El futuro inmediato todavía se considera presente. Las palabras tienen una referencia especial al intervalo entre Su muerte y el día de Pentecostés, que sería para los discípulos un tiempo de oscuridad y peligro, cuando tendrían especial necesidad del cuidado del Padre.

Padre Santo. - Comp. Juan 17:1 ; Juan 17:24 . Hay una idoneidad especial en la palabra "Santo" aquí, como en oposición al mundo. Los discípulos quedaron en el mundo, pero no eran del mundo ( Juan 17:14 ).

Estos eran espiritualmente hijos de Dios, separados del mundo ( Juan 17:6 ), y Él los encomienda al Santo Padre para que los guarde del mal del mundo.

Guarda en tu propio nombre los que me diste. - La lectura es un poco dudosa, pero si tomamos lo que ciertamente parecería ser el texto verdadero, la traducción debería ser: Guárdalos en Tu nombre que Me has dado. (Comp. Juan 17:12 .) La versión Autorizada traduce las mismas palabras por “a través de tu nombre” en este versículo, y por “en tu nombre” en Juan 17:12 .

El pensamiento parece ser que la revelación de la naturaleza de Dios por Cristo al mundo ( Juan 17:6 ), fue lo que Él mismo recibió del Padre. “No he hablado por mí mismo, sino que el Padre que me envió, me dio un mandamiento lo que debo decir y lo que debo hablar”. (Comp. Nota sobre Juan 12:49 .)

Para que sean uno, como nosotros. - Esta cláusula depende de las palabras "Guárdalas en tu nombre". Hasta ahora se habían dado cuenta de la revelación de Dios que habían sabido que toda la vida de Cristo era la expresión de Dios a sus espíritus ( Juan 17:6 ). Ora para que se les mantenga en este conocimiento a fin de que puedan conocer al Padre por medio de Él, de modo que ellos mismos se vuelvan uno con el Padre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad