Mientras estaba con ellos en el mundo. - Comp. las palabras iniciales de Juan 17:11 . Durante su presencia con ellos no hubo esta necesidad especial de encomendarlos al cuidado del Padre. Su relación con ellos ahora es como la de un padre bendiciendo y orando por sus hijos antes de que se lo quiten. (Comp. Juan 13:33 .)

Los guardé en tu nombre; los que me diste, yo los guardé. - Mejor (comp. Versículo anterior), los guardé en tu nombre que me diste, y los guardé. El pronombre es enfático. “Mientras estaba en el mundo que los guardaba. Ahora estoy rezando para que los guardes ”. Las palabras “guardado” y “custodiado” difieren levemente en significado, el primero apunta a la preservación en la verdad que se les revela, y el segundo a la vigilancia mediante la cual se obtuvo este resultado.

Lo primero se puede comparar con la alimentación del rebaño, lo segundo con el cuidado que protege de las fieras que lo rodean. (Comp. Juan 10:28 .)

Y ninguno de ellos se pierde, sino el hijo de perdición. - Mejor, ninguno de ellos pereció, excepto el hijo de perdición. El tiempo es el mismo que el de la palabra "protegido". El Buen Pastor vigilaba Su rebaño, y tal fue Su cuidado que nadie pereció excepto el "hijo de perdición". De él, las palabras dicen cuidadosamente que "pereció". Él, entonces, fue incluido en “los que me diste.

“Para él hubo la misma preservación y la misma tutela que para los que permanecieron en el redil. La oveja se apartó del rebaño y se perdió por su propio acto. (Comp. Especialmente Notas sobre Juan 6:37 ; Juan 6:71 . Ver también Juan 18:9 )

El término “hijo de perdición” es un modismo hebreo bien conocido, por el cual la falta de adjetivos cualitativos es suplida por el uso de sustantivos abstractos, que expresan esa cualidad. Un niño desobediente es, por ejemplo, " un hijo de desobediencia"; otros casos comunes son "hijos de la luz", "hijos de las tinieblas". Un "hijo de perdición" es aquel en cuya naturaleza existe la cualidad expresada por "perdición".

”La frase se usa en Isaías 57:4 para expresar la apostasía de los israelitas (en la versión en inglés,“ hijos de transgresión ”). Ocurre una vez más en 2 Tesalonicenses 2:3 , del "hombre de pecado". (Notas comp. Allí.

) Se usa, en el evangelio de Nicodemo, del diablo. En el presente pasaje es difícil expresar el significado en inglés, porque no tenemos un verbo de la misma raíz que el sustantivo abstracto "perdición", ni un sustantivo abstracto de la misma raíz que el verbo "perecer". Por lo tanto, ninguna traducción exacta puede dar en inglés el punto de las palabras de nuestro Señor, “Y ninguno de ellos pereció excepto aquel cuya naturaleza era perecer.

Aquí, con tanta frecuencia (nota comp. Sobre Juan 10:16 ), el lector que pueda consultar el alemán de Lutero encontrará que da con el sentido exacto: "Und ist keiner von ihnen verloren ohne das verlorne Kind".

Para que se cumpliera la Escritura. - Comp. Nota sobre Juan 13:18 y Hechos 1:20 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad