Este y los siguientes versículos son peculiares de San Juan y proporcionan otro ejemplo de su conocimiento exacto de lo que sucedió en Jerusalén.

Muchos de los judíos. - Es decir, del partido jerárquico, como generalmente en este Evangelio. (Comp. Nota sobre Juan 1:19 .) A veces se ha entendido aquí de la gente en general, porque la inscripción estaba escrita en los tres idiomas; pero la última cláusula del versículo proporciona la razón de la acción de los principales sacerdotes en el versículo siguiente.

Sería mejor puntuar los versículos así: “Por tanto, este título leían muchos de los judíos, porque el lugar donde crucificaron a Jesús estaba cerca de la ciudad. Y estaba escrito en hebreo, griego y latín. Por eso dijeron los principales sacerdotes ... "

Cerca de la ciudad. - Comp. Nota sobre Mateo 27:33 .

Hebreo, griego y latín. - El “hebreo”, es decir, el actual siro-caldeo, era el idioma de la gente en general. La forma precisa que aparece aquí es usada en el Nuevo Testamento solo por San Juan ( Juan 5:2 ; Juan 19:13 ; Juan 19:17 ; Juan 19:20 ; Juan 20:16 ; Apocalipsis 9:11 ; Apocalipsis 16:16 ). El “griego” era el idioma más conocido de la época. El “latín” era el idioma oficial del Imperio Romano.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad