Y si un forastero o un extraño se enriquece de ti. - Mejor, y si la mano de un extranjero y un forastero logran riquezas por ti, es decir, un forastero que se ha convertido en un forastero o que ha establecido su morada entre los israelitas y se vuelve próspero con el comercio. Tal persona solo tenía que someterse a los siete mandamientos dados a Noé y, por lo tanto, no se había unido a la religión judía. Por esta razón, la versión caldea lo traduce: "Y si la mano de un extranjero incircunciso contigo se fortalece".

Y tu hermano que habita junto a él se empobrecerá. - Mejor, y tu hermano por él se empobrecerá, es decir, el israelita que comerciaba con él es infeliz en los negocios, y se reduce a la pobreza.

Y venderse al extranjero o al extranjero por ti. - Mejor, y se vende a sí mismo al forastero-peregrino por ti. Los dos términos descritos anteriormente describen a la misma persona: el extraño que se ha convertido en un peregrino. De ahí que la Versión Caldea lo traduzca, "y se vende al extraño incircunciso que está contigo".

O al linaje de la familia del extraño. - Es decir, el vástago o descendiente de una familia extranjera.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad