Y será como un siervo asalariado anual. - Mejor, como sirviente anual, etc., sin el "y", que no está en el original y no se desea. Es decir, mientras esté al servicio su amo no debe tratarlo como a un esclavo, sino que debe comportarse con él como si fuera simplemente alguien que contrata sus servicios de año en año y que, al cabo de poco tiempo, volverá a ser su propio amo.

Y el otro no lo dominará con rigor. - Mejor, no gobernará, etc., es decir, el amo pagano. Las palabras "y el otro" no están en el original, y el sentido del pasaje es bastante claro sin ellas.

A tu vista. - Aquí se amonesta al israelita a no ser un espectador tácito del trato cruel de su hermano israelita por parte de un maestro pagano, y aunque no debe resentirse de la misma manera en que el mismo Legislador lo resintió ( Éxodo 2:11 ), todavía debe amonestar al cruel gentil e invocar la protección de los poderes fácticos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad