(25-33) Y habrá señales en el sol. - Ver Notas sobre Mateo 24:29 ; Marco 13:24 , donde las "señales" se definen como "el sol se oscurece y la luna no le da luz".

Angustia de las naciones. - El griego para el primer sustantivo significa literalmente, restricción, la sensación de estar encerrado, como cuando decimos "en grandes apuros". San Pablo lo usa en 2 Corintios 2:4 , y no en ninguna otra parte del Nuevo Testamento. La palabra para "perplejidad" es usada únicamente por San Lucas.

El mar y las olas rugiendo. - El mejor MSS. dar una puntuación y lectura diferente, con perplejidad por el rugido del mar, y del oleaje, o la ola. En la lectura común tenemos otro ejemplo de acuerdo con San Pablo, en 1 Corintios 13:1 , donde la palabra se traduce como “tintineo”, mejor, resonando o resonando.

Suponiendo, como se ha sugerido anteriormente, que el informe de San Lucas tiene la naturaleza de una paráfrasis, quizás podamos conectar este rasgo con su propia experiencia. Para alguien que había conocido los peligros de las aguas narrados en Hechos 27 , ningún cuadro de los fenómenos más espantosos de la naturaleza podría estar completo sin "el mar y las olas rugiendo".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad