Y tú, Belén ... - El evangelista no está citando la profecía del mismo Miqueas, sino registrándola como fue citada por los escribas. Esto explica en parte el hecho de que no da ni la versión de la LXX., Ni una traducción más precisa del hebreo, sino una paráfrasis libre. Como el Targum, al que se acaba de referir, pertenece a este período, es perfectamente posible que el autor del mismo haya sido miembro del Concilio.

De todos modos, su referencia mesiánica del pasaje probablemente sería dominante. La principal diferencia que debe notar el lector en inglés es que el hebreo dice "tú eres pequeño entre los miles ( es decir, como en Jueces 6:15 , las familias o clanes) de Judá"; la versión dada por San Mateo, “tú no eres el menor entre los príncipes.

”El profeta contrasta la insignificancia exterior con la grandeza espiritual. El parafrastante ve lo exterior transfigurado por la gloria de lo espiritual. Así que de nuevo el más simple "de ti me saldrá el que será el gobernante de Israel" se parafrasea en "de ti saldrá un Gobernador que gobernará ( por ejemplo, apacentará, como pastor) a mi pueblo Israel". El hecho de que los escribas se detuvieran y no pasaran a las palabras que hablaban del Gobernante como alguien "cuyas salidas son desde el principio, desde la eternidad", puede haber surgido de una falta de voluntad para traer ese aspecto de lo esperado. Cristo ante la mente de Herodes, o, posiblemente, por una igual falta de voluntad para afrontarlo ellos mismos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad