A los que. - Antes de las palabras "vida eterna", al final del versículo, debemos suministrar "Él dará". La frase "gloria y honra e inmortalidad" es prácticamente equivalente a "vida eterna". "Aquellos que busquen honestamente esta vida, la encontrarán". Se hace hincapié en las palabras "por la perseverancia paciente en hacer el bien". Desde el punto de vista de la retórica, sin duda se podría hacer una excepción a la tautología; pero San Pablo fue demasiado serio para prestar atención a las leyes de la retórica, y es precisamente esta espontaneidad la que es en gran parte el secreto de su poder.

Continuidad del paciente. - Una sola palabra en griego, pero correctamente traducida en la versión Autorizada, por (según, por la regla de) paciencia (perseverancia o perseverancia) en hacer el bien (literalmente, en el buen trabajo ). En inglés, naturalmente, deberíamos decir “en buenas obras”, pero el griego, aquí con tanta frecuencia, por el uso del singular y por la ausencia del artículo, pone el resumen por lo concreto, cubriendo así cada caso particular.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad