Pero. - Más bien, para marcar una elipse de fácil suministro. Se entendió que el sentido de Israel de la disposición de Jehová a perdonar era demasiado profundo para necesitar expresión; "No marcarás, etc., porque ..."

Perdón. - El artículo en el original puede ser más común con sustantivos abstractos. "El perdón que necesitamos".

Para que seas temido. - O para que los perdonados se vuelvan más profundamente religiosos, o quizás, más bien, para que la manifestación de la misericordia divina a Israel infunda temor en los paganos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad