CXLI.
Este es uno de los salmos más oscuros de todo el salterio,
difícilmente una cláusula de Salmo 141:5 ofrezca algo más que un
significado conjetural. Según Salmo 141:2 autor parece ser un
sacerdote o un levita, ya que está tan familiarizado con los ritos
del santuario que los usa como metáforas... [ Seguir leyendo ]
EXPONER ... - Ver margen; pero más literalmente, _ser erigido,_
sugiriendo que la columna de humo (comp. “Pilares azules del
hogar” de Tennyson) se eleva continuamente al cielo. Algunos piensan
que el _incienso se_ refiere al sacrificio de la mañana, por lo que
el versículo significará, "que mi orac... [ Seguir leyendo ]
RELOJ. - La imagen extraída de la guardia puesta en las puertas de la
ciudad por la noche parece indicar la noche como el momento de la
composición del salmo.
PUERTA DE MIS LABIOS. - Comp. “Puertas de tu boca” ( Miqueas 7:5
), y así en Eurípides, πύλαι στόματος. Para conocer el
motivo probable de l... [ Seguir leyendo ]
PARA PRACTICAR OBRAS MALVADAS ... - La Vulg., _Ad excusandas
excusationes,_ siguiendo la LXX., No solo conserva la asonancia
expresiva del original, sino que probablemente transmite su
significado mejor que la versión inglesa algo mansa. Evidentemente,
el peligro del que había que protegerse no era... [ Seguir leyendo ]
Las dificultades del salmo se espesan aquí. Da, _que el justo me
hiera, es una bondad; y me reprenda, es aceite para la cabeza; mi
cabeza no lo desechará aunque continúe; sin embargo, mi oración es
contra su maldad._
La palabra traducida "herir" es la que se usa con los "golpes de
martillo" de Jael... [ Seguir leyendo ]
Este versículo nuevamente está lleno de obscuridades. Probablemente
debería traducirse la primera cláusula: _Que sus jueces sean
destrozados por la fuerza_ (literalmente, _manos_ ) _de la roca; _o,
_que sus jueces sean arrojados por los lados del acantilado, es
decir,_ arrojados por la escarpada car... [ Seguir leyendo ]
NUESTROS HUESOS. - La traducción literal de este versículo es _Como
cuando uno corta y hiende en la tierra, nuestros huesos se esparcen en
la boca del Sheôl._
La lectura “nuestros huesos” necesariamente hace que esta sea una
transición abrupta del destino de los jueces injustos en el último
verso al... [ Seguir leyendo ]
Comp. Salmo 25:15 .... [ Seguir leyendo ]
DE LA TRAMPA. - El modismo original es mucho más contundente: "de las
manos (o, 'garras') de la trampa". (Ver arriba, Salmo 141:6 , "en
manos del acantilado").... [ Seguir leyendo ]
Comp. Salmo 7:15 .
WITHAL. - Probablemente, en _conjunto_ (“mientras yo escapo del
todo”), que algunos unen con la cláusula anterior, “Dejad que los
malvados caigan juntos en sus propias redes, mientras yo escapo”.... [ Seguir leyendo ]