XXXII.
Ningún otro santo del Antiguo Testamento que conozcamos podría haber
escrito este salmo excepto David. Y, sin embargo, al principio nos
encontramos con el hecho de que la historia hace que el
arrepentimiento de David después de cada uno de sus grandes pecados
se convierta en la reprensión de... [ Seguir leyendo ]
TRANSGRESIÓN - PECADO - INIQUIDAD. - Los mismos términos usados
aquí para expresar la brújula y la atrocidad del pecado se
encuentran, aunque en diferente orden, en Éxodo 34:7 . Para la
lectura de este pasaje por parte de San Pablo, vea Romanos 4:6 .... [ Seguir leyendo ]
CUANDO ME QUEDÉ. - Describe su estado mental antes de que pudiera
llegar a confesar su pecado (la traducción de la partícula _ki_ por
_cuando,_ comp. Oseas 11:1 , es bastante correcta). Como ese caballero
de la historia, en quien
"Su estado de ánimo era a menudo como un demonio, y se levantó
y lo... [ Seguir leyendo ]
TU MANO ESTABA PESADA. - El verbo, como en "guardó silencio" en Salmo
32:3 , está correctamente presente - la agonía todavía está
vívidamente presente.
MI HUMEDAD. - La palabra hebrea se encuentra solo una vez al lado de (
Números 11:8 ), donde la Versión Autorizada tiene "aceite fresco";
la LXX. y... [ Seguir leyendo ]
LO RECONOCÍ. - El hecho de que este verbo sea futuro, como también
"Confesaré" en la siguiente cláusula, así como los requisitos del
pasaje, confirman la sugerencia de Hupfeld de que "Dije" ha cambiado
de lugar y debe reemplazarse al principio. del verso. (Comp. Salmo
73:15 y Note.) El sentido es,... [ Seguir leyendo ]
POR ESTO , _es decir,_ por esta causa.
TODOS. - Mejor, _que todos._
EN UN TIEMPO ... - Ver margen. La expresión "tiempo de encontrar" es,
por supuesto, elíptica. La Versión Autorizada lo explica Isa. Iv. 6;
pero Isaías 45:8 sugeriría que “perdón” o “aceptación” es
la palabra que se debe suministra... [ Seguir leyendo ]
TE GUIARÉ CON MIS OJOS. - El hebreo puede traducirse como “te
aconsejaré - con mi ojo sobre ti” o “fijaré mis ojos sobre
ti”, que es la traducción de la LXX., Y debe ser la preferida. Este
versículo cambia tan abruptamente a la primera persona que es mejor,
con la mayoría de los antiguos intérpretes... [ Seguir leyendo ]
CUYA BOCA. - Aquí el texto evidentemente ha sufrido, y se pierde el
significado exacto. También hay dificultades verbales. La palabra
traducida como "boca" en otros lugares (excepto Salmo 103:5 , donde
ver Nota) significa "adorno", y la traducción literal del texto tal
como está es, _con mordida y f... [ Seguir leyendo ]