IV.
Este salmo probablemente pertenece a la misma ocasión que el que
produjo el Salmo 3 (ver Introducción a ese salmo), pero fue cantado
en una hora de prueba aún mayor. De hecho, por sí solo, podría
haber sido escrito por cualquier profeta que luchara contra el
disgusto y la oposición de sus conci... [ Seguir leyendo ]
ESCUCHAME. - Mejor, _en mi llanto escúchame, Dios de mi justicia._
La concepción de Dios como supremamente justo y afirmador de la
justicia es uno de los legados más nobles de la fe hebrea al mundo.
Se resume en la pregunta: "¿No hará bien el juez de toda la tierra?"
La fuerza del inocente frente a... [ Seguir leyendo ]
(2) HIJOS DE LOS HOMBRES. - Una traducción literal de una frase
hebrea generalmente interpretada como "hombres de alto grado". Lutero
traduce "caballeros" (ver Salmo 49:2 ), donde es "alto", en contraste
con "bajo". (Comp. Salmo 62:9 , "hombres de alto grado").
¿CUÁNTO TIEMPO? - Literalmente, _¿hast... [ Seguir leyendo ]
PERO SEPA. - Es el privilegio de las naturalezas verdaderas y heroicas
tomar conciencia de su fuerza y dignidad en la hora del peligro
y cuando son víctimas de una persecución injusta. Además de su
grandeza innata, David tiene grandeza y dignidad, derivadas de su
profundo sentido del pacto entre D... [ Seguir leyendo ]
QUEDAR ASOMBRADO. - Literalmente, _temblar,_ ya sea de _miedo_ o de
_rabia. _Pero la traducción de la LXX., “ Efesios 4:26 ”, citada
en Efesios 4:26 , aunque etimológicamente correcta, es claramente
inadmisible aquí. “(Véase el _comentario del Nuevo Testamento_ )
_._
COMULGUE , _es decir,_ reflexio... [ Seguir leyendo ]
SACRIFICIOS DE JUSTICIA. - Comp. Salmo 51:18 ; Deuteronomio 33:19 . El
contexto en ambos lugares dirige a la traducción de sacrificios
“correctos” o “debidos”, _es decir,_ sacrificios realizados
debida y religiosamente.... [ Seguir leyendo ]
HABRÁ MUCHOS. - Alrededor del rey fugitivo había muchos cuyo coraje
no era tan alto, ni su fe tan firme, como la de él. Oye sus
expresiones de desesperación:
"Hablando como la prole de este mundo". - MILTON.
Es mejor traducir las palabras de estos pusilánimes para el futuro,
como en la Versión Aut... [ Seguir leyendo ]
HAS. - O “has puesto más alegría en mi corazón que cuando hay
mucho trigo y mosto”, o “más que cuando se tiene mucho trigo”,
etc. La expresión es de gran brevedad para: "Una alegría mayor que
la de cuando el maíz y el vino son abundantes".... [ Seguir leyendo ]
AMBAS COSAS. - Mejor _y de una vez. _Entonces la LXX. y Vulg .: "En el
mismo momento". (Comp. Isaías 42:14 .) Este también es el
significado de “con todo”, que se usa para traducir la misma
palabra hebrea en Salmo 141:10 .
TÚ, SEÑOR, SOLO. - La autoridad de todas las Versiones antiguas,
incluida la... [ Seguir leyendo ]