(2) Hijos de los hombres. - Una traducción literal de una frase hebrea generalmente interpretada como "hombres de alto grado". Lutero traduce "caballeros" (ver Salmo 49:2 ), donde es "alto", en contraste con "bajo". (Comp. Salmo 62:9 , "hombres de alto grado").

¿Cuánto tiempo? - Literalmente, ¿hasta cuándo avergonzarme de mi gloria? lo cual, según la analogía de Salmo 37:26 , “su simiente es para bendición”, debe significar ¿Hasta cuándo mi gloria será para vergüenza ( opprobrio ) ? La LXX. y Vulg. siga una lectura diferente y probablemente correcta: “¿Hasta cuándo estaréis pesados ​​(o lentos) de corazón? “Indican también que un interrogatorio ha caído antes de la segunda cláusula, por lo que es debidamente suministrado por la Versión Autorizada.

Buscar. - En hebreo la conjugación intensiva, buscar seriamente, o una y otra vez.

Arrendamiento , es decir, mentir. (Comp. Salmo 4:6 ) De modo que en el Nuevo Testamento de Wycliffe: “Cuando habla mal, habla por sí mismo; porque es un lere, y es fader de él ”( Juan 8:44 ). “Lesyngmongers” ( 1 Timoteo 1:10 ). Chaucer usa la palabra; y es común en Piers Plowman. Shakespeare también conoce la palabra:

"Ahora Mercurio te concede arrendamiento,
porque hablas bien de los necios". - Duodécima noche.

(Véase Educador bíblico, iv.3) La traducción de Milton es:

"Amar, buscar, valorar las
cosas falsas y vanas, y nada más que mentiras".

Para "Selah", ver Nota, Salmo 3:2 .

De este versículo deducimos que el informe de la calumnia pronunciada contra él en Jerusalén había llegado a oídos del rey.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad