Comentario de Ellicott sobre la Biblia
Zacarías 1:8
Yo vi . - No en un sueño, pero aparentemente, desde Zacarías 4:1 , despierto, en una visión extática.
Por la noche. - Mejor, esta noche. LXX., Τὴν νύκτα. Fue durante la noche del veinticuatro de Sebat cuando el profeta vio esta serie de visiones. La expresión no significa que en su visión pareciera ser de noche.
Caballo rojo y ... el trasero. - Mejor, caballo bayo, y estaba parado entre los mirtos que había en cierta hondonada. La construcción del hebreo muestra más allá de toda controversia que “el hombre que estaba entre los arrayanes” y “el ángel del Señor” ( Zacarías 1:11 ) son idénticos. Sobre el apelativo, “el ángel del Señor”, vea la Nota sobre Génesis 16:7 .
Los ángeles, cuando asumen la forma humana, a menudo se llaman "hombres", por ejemplo, en Génesis 18:2 . No cabe duda de que "caballos" significa caballos con jinetes. Los comentaristas se esfuerzan por otorgar un significado especial a la expresión "los mirtos que estaban en el hueco". Algunos ven en “los arrayanes” un símbolo de los piadosos; otros de la teocracia, o de la tierra de Judá, y toman "el hueco" como una representación figurativa de Babilonia, o de la profunda degradación en la que había caído la tierra y el pueblo de Dios en ese momento.
De manera similar con respecto al color de los caballos: algunos suponen que los colores denotan las tierras y naciones a las que habían sido enviados los jinetes, o los tres reinos imperiales, babilónico, medopersa y greco-macedonio (Kliefoth), o en relación con las diversas misiones que el jinete tenía que realizar. Los siguientes son ejemplos de tal interpretación: (1) el de Keil: Los jinetes en caballos rojos deben causar guerra y derramamiento de sangre; los de gris pálido ( seruqqîm ) para causar hambre, hambre y pestilencia; los de blanco van a la conquista.
Pero esta explicación no tiene en cuenta el solo jinete del caballo rojo (bayo). Además, la victoria implica derramamiento de sangre, tanto como la guerra, de modo que no se hace una distinción práctica entre los caballos rojos y los blancos . (2) Ewald priva al “hombre que está entre los mirtos” de su caballo, luego hace que los colores de los caballos sean rojo brillante, marrón, gris y los suministros rojo oscuro, de su interpretación de Zech.
vi, 3. Habiendo así dispuesto los colores a su gusto, compara esta visión con la de los carros en Zacarías 6 , y ve en los colores la misión de los jinetes a los cuatro rincones del cielo. El rojo denota el este; el moreno (el negro de Zacarías 6 ) el norte; el gris, el oeste; el rojo oscuro, el sur.
(3) Vitringa interpreta los tres colores de la siguiente manera: rojo, tiempos de guerra; multicolor, épocas de diversa aflicción y prosperidad; blanco, tiempos de completa prosperidad, que fueron enviados sobre el pueblo judío. (4) El de Kliefoth, mencionado anteriormente. (5) Rabí Mosheh Alshekh, el cabalista, interpreta rojo de la compañía de Gabriel que se inclina a la Justicia Estricta; seruqqîm del de Rafael (que es el ángel de la curación después del golpe, es decir, Justicia templada con Misericordia); blanco del de Michael que se inclina por la Gracia Libre.
Pero todas estas suposiciones son puramente conjeturas, completamente inadecuadas y perfectamente innecesarias. En una visión o una parábola no debemos esperar encontrar algo en la interpretación que se corresponda con cada detalle de la representación figurativa: el engaste no debe confundirse con la gema. Entonces, en este caso, opinamos que el hecho de que los jinetes estuvieran parados entre los mirtos en un cierto hueco se menciona simplemente como un incidente natural; ¿Dónde se detendría tan naturalmente un grupo de exploradores, especialmente en el Este, donde la sombra y la hierba son escasas, y donde los viajeros siempre se esfuerzan por escapar tanto como sea posible de la observación de tribus hostiles, como bajo la sombra fresca y protectora? de una arboleda de mirtos que crece en un lugar hueco? LXX.
, por “entre los mirtos que estaban en cierto hueco”, ἀνὰ μέσον τῶν δύο ὀρέων τῶν κατασκίων, al parecer malinterpretando la palabra para “mirtos”, y tomando la palabra para “hueco” como de una raíz similar que significa “ser sombrío”. "
Rojo. - Mejor, bahía. (Comp. Zacarías 6:2 )
Moteado , o gris estornino, es, quizás, el significado de la palabra hebrea seruqqîm, que aparece solo una vez más, es decir, en Isaías 16:8 , y allí en el sentido de zarcillos de vid; nada seguro se conoce de él como adjetivo de color. Los significados dados por la Versión Autorizada y por nosotros mismos son meramente conjeturales, y se derivan (insatisfactoriamente) de una comparación de este pasaje con Zacarías 1:3 y Apocalipsis 6:3 .
Casi nos inclinamos a sugerir que la palabra es una corrupción de shechorîm, “negro” (ver Zacarías 6 ). Los colores parecen ser mencionados como los que se encuentran más comúnmente entre los caballos, para dar una forma más realista a la visión, o quizás, más bien, porque el profeta realmente los vio así. El escritor del Apocalipsis ha adoptado ( Apocalipsis 6 ) los colores mencionados en Zacarías 6 , y él mismo les ha dado un significado especial en sus propios escritos.
Pero interpretar a Zacarías en este caso a la luz del Libro de Apocalipsis, como han hecho algunos comentaristas, sería sumamente acrítico. Los colores en LXX. de este capítulo son πυρροί, ψαροὶ καὶ ποικίλοι, λευκοί. En Zacarías 6 son πυρροί, μέλανες, λευκοί, ποικίλοι ψαροί. En Apocalipsis 6 los colores son λευκός, πυρρός, μέλας, χλωρός.