Comentario de Ellicott sobre la Biblia
Zacarías 4:2
Este candelero visionario difería en cuatro puntos del original del Tabernáculo y el Templo de Salomón, es decir, en tener "un cuenco", "pipas" y "olivos" a cada lado, y "dos picos de oro".
Con un cuenco encima . - Esto es mejor que el marg., Su cuenco - es decir, su cuenco - porque este era uno ( a ) de los puntos de diferencia entre el candelero visionario y su original. Pero las "siete lámparas", por otro lado, estaban de acuerdo con el original; por tanto, el profeta dice: "y sus siete", es decir , sus siete lámparas, es decir, las siete lámparas que le son propias.
Entonces, nuevamente, cuando llega al siguiente punto de diferencia, ( b ) las flautas, no dice “ sus flautas”, ni ( Zacarías 4:3 ) dice (c) “ sus dos olivos”.
Siete tubos. - Mejor, siete tubos cada uno. Había, entonces, cuarenta y nueve tubos, pero como el candelero es solo visionario, no debemos preocuparnos por las dificultades de su construcción. El número siete en el candelero original era, quizás, místico, en cuyo caso los cuarenta y nueve tubos en la visión también lo serían. En cualquier caso, parecería que se menciona un gran número de tuberías para indicar la naturaleza ilimitada del suministro de aceite: “Mi fuerza es suficiente para ti.
”El uso distributiva de los números en este pasaje ha sido muy discutida, pero tenemos, creemos que, de manera satisfactoria establecida en nuestra hebreo Estudiante ' Comentario s, en loc. La única otra interpretación admisible es la de Koehler, es decir, que el número es "siete y siete", no "catorce", porque un grupo de siete lámparas era para suministrar las lámparas del depósito, y el otro grupo de siete para conecte las siete lámparas.
La versión en inglés sigue a LXX., Siríaco y Vulg., Al omitir la primera palabra "siete". Hitzig cancela el número antes de "sus lámparas", y traduce "y sus lámparas sobre él eran siete, y había siete tubos para las lámparas", etc. Pero todas esas enmiendas son arbitrarias e innecesarias. Pressel piensa que "siete" se repite debido a su importancia, como correspondiente a "los siete ojos del Señor"; Él traduce "siete fue el número de sus lámparas por encima del mismo - siete - y siete el número de sus tubos".