CAPÍTULO V
_Los filisteos instalaron el arca en el templo de Dagón en Asdod;_
_cuya imagen se encuentra a la mañana siguiente postrada ante ella,
rota_
_en pedazos_ , 1-5.
_Los filisteos también son heridos con una enfermedad dolorosa_ , 6.
_El pueblo de Asdod se niega a dejar que el arca se qu... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:2 . _LA CASA DE DAGÓN._ Sobre este ídolo, que
se suponía que tenía en parte forma _humana_ y en parte forma de
_pez_ , véase la nota sobre Jueces 16:23 . Algunos piensan que este
ídolo era el mismo con _Dirceto, Attergatis_ , la _Venus_ de Askelon
y la _Luna_ . - Ver Disertación... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:3 . _LOS DE ASDOD SE LEVANTARON TEMPRANO EN LA
MAÑANA._ Probablemente para realizar algún acto de su superstición
en el templo de su ídolo.
_DAGÓN_ CAYÓ _SOBRE SU ROSTRO._ Esta fue una prueba, que poco
esperaban, de la_ superioridad_ del Dios de Israel.
_PONLO EN SU LUGAR DE N... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:4 . _SOLO_ QUEDÓ EL MUÑÓN DE
_DAGÓN. _Literalmente, solo quedó דגן dagón _(_ es decir, el
_pececito_ ). Ya se ha dicho que Dagón tenía cabeza, brazos y manos
de hombre o mujer, y que el resto del ídolo tenía forma de _pez_ , a
lo que se supone que Horacio hace alusión con las si... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:5 . _PISAR EL UMBRAL._ Debido a que los brazos,
etc., de Dagón fueron rotos por su caída en el umbral, éste se
convirtió en sagrado, y ni sus sacerdotes ni sus adoradores pisaron
jamás el umbral. Así se ordenó, en la providencia divina, que,
mediante una costumbre religiosa prop... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:6 . _LOS HIRIÓ CON TUMORES. _ La palabra
עפלים apholim, de עפל aphal, estar elevado, significa
probablemente la enfermedad llamada almorranas sangrantes, que parece
haber estado acompañada de disentería, flujo sanguinolento y ano
ulcerado.
La Vulgata dice: Et percussit in secret... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:7 . _SU MANO DUELE SOBRE NOSOTROS, Y SOBRE
DAGÓN NUESTRO DIOS. _ Aquí se respondió completamente el _fin_ :
ahora vieron que no habían prevalecido contra Israel, a causa de que
su dios era más _poderoso_ que _Jehová_ ; y ahora sienten cuán
fácilmente este Dios puede confundir y... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:8 . _LOS SEÑORES DE LOS FILISTEOS. _ La
palabra סרני _sarney_ , que traducimos _señores_ , es traducida
por el _caldeo_ טורני tureney, tiranos. El _siríaco_ es el
mismo. Por la _Vulgata_ y la _Septuaginta, satrapae_ , satraps.
Palestina se dividió en cinco _satrapías_ : Ashdod,... [ Seguir leyendo ]
Verso 1 Samuel 5:9 . _LA MANO DEL SEÑOR ESTABA CONTRA LA
CIUDAD. _ Como fue en _Asdod_ , así fue en _Gat_ . La _Vulgata_
dice: _Et _ _computrescebant prominenter extales eorum_ ; lo que
transmite la idea de flujo sanguinolento, disentería y ano ulcerado;
y añade, lo que no se encuentra en el texto h... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:11 . _ENVÍA EL ARCA._ Parece que había sido
recibida en Ecrón, porque _hubo una destrucción mortal en _ _toda la
ciudad_ . Por lo tanto, llegaron a la conclusión de que el arca
debía ser devuelta a Silo.... [ Seguir leyendo ]
Versículo 1 Samuel 5:12 . _LOS HOMBRES QUE NO MURIERON. _Parece que
algunos fueron heridos con la muerte instantánea; otros con las
hemorroides, y hubo una consternación universal; y el grito de la
ciudad subió al cielo; fue un grito extremadamente grande.
No parece que los filisteos tuvieran un co... [ Seguir leyendo ]