Verso 2 Corintios 8:10 . Aquí doy mi consejo... Porque no hablo por vía de mandamiento , 2 Corintios 8:8 .

Porque esto os conviene... Es necesario que hagáis esto para conservar una conducta coherente ; porque comenzasteis esta obra hace un año , y es necesario que la terminéis lo antes posible.

No sólo hacer, sino también estar adelante... το ποιησαι και το θελειν, literalmente, hacer y querer ; pero como la voluntad debe ser antes que la obra , θελειν, debe tomarse aquí en el sentido de deleite , como significa frecuentemente en el Antiguo y Nuevo Testamento. Ver varios ejemplos en Whitby .

Algunos MSS. transponer las palabras: permitiendo esto, no hay dificultad.

Hace un año... απο περυσι. Era como un año antes de esto que el apóstol, en su primera epístola, 1 Corintios 16:2 , los había exhortado a hacer esta contribución y no hay duda de que ellos, en obediencia a sus instrucciones, habían comenzado a acumular para este propósito caritativo; por lo tanto, desea que completen esta buena obra, y así demuestren que no fueron llevados a ella por el ejemplo de los macedonios, ya que ellos mismos habían sido los primeros en mover en este negocio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad