Comentario Biblico de Adam Clarke
Apocalipsis 3:22
Versículo Apocalipsis 3:22 . El que tenga oído, que oiga.
El Sr. Wesley tiene una nota muy juiciosa sobre la conclusión de este capítulo, y particularmente sobre este último verso, El que tiene oído, c. "Esto (el consejo) está en tres letras anteriores antes de la promesa, en las cuatro últimas después de ella, dividiendo claramente los siete en dos partes, la primera contiene tres, la última cuatro letras. Los títulos dados a nuestro Señor en las tres primeras letras se refieren peculiarmente a su poder después de su resurrección y ascensión, particularmente sobre su Iglesia; los de las cuatro últimas, a su gloria divina y unidad con el Padre y el Espíritu Santo. Además, el hecho de que esta palabra se coloque antes de las promesas en las tres primeras cartas excluye a los falsos apóstoles de Éfeso, a los falsos judíos de Esmirna y a los partícipes con los paganos de Pérgamo, de tener alguna participación en ellas. En los cuatro últimos, al situarse después de ellos, deja las promesas inmediatamente unidas al discurso de Cristo al ángel de la Iglesia, para mostrar que el cumplimiento de éstas estaba próximo; mientras que las otras llegan más allá del fin del mundo. Debe observarse que la superación o victoria (a la que sólo se anexan estas promesas peculiares) no es la victoria ordinaria obtenida por todo creyente, sino una victoria especial obtenida sobre grandes y peculiares tentaciones, por aquellos que son fuertes en la fe".
El último informe que tenemos sobre el estado de las siete iglesias asiáticas está en una carta del reverendo Henry Lindsay, capellán de la embajada británica en Constantinopla, a un miembro de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, por la cual el Sr. Lindsay había sido solicitado para distribuir algunas copias del Nuevo Testamento en griego moderno entre los cristianos de Asia Menor. La siguiente es su comunicación, fechada:-
"Constantinopla, 10 de enero de 1816.
"Cuando le escribí por última vez, estaba a punto de emprender una corta excursión por Asia Menor. Viajando apresuradamente, como me vi obligado a hacer por las circunstancias de mi situación, la información que pude obtener fue necesariamente superficial e insatisfactoria. Sin embargo, como distribuí los pocos libros de la sociedad que pude llevar conmigo, creo necesario dar cuenta del recorrido que hice:
"1. Las relaciones regulares de Inglaterra con SMYRNA le permitirán obtener una información tan exacta de su estado actual como la que yo pueda pretender ofrecer. De las conversaciones que mantuve con el obispo griego y su clero, así como con varias personas bien informadas, me hace suponer que, si la población de Esmirna se estima en ciento cuarenta mil habitantes, hay de quince a veinte mil griegos, seis mil armenios, cinco mil católicos, ciento cuarenta protestantes y once mil judíos.
"2. Después de Esmirna, el primer lugar que visité fue Éfeso, o más bien (ya que el sitio no es del todo el mismo) Aiasalick, que consiste en unas quince casitas pobres. Allí sólo encontré tres cristianos, dos hermanos que tienen una pequeña tienda y un jardinero. Los tres son griegos, y su ignorancia es realmente lamentable. En ese lugar, que fue bendecido durante tanto tiempo con los trabajos de un apóstol, y los de sus celosos ayudantes, hay cristianos que ni siquiera han oído hablar de ese apóstol, o que sólo parecen reconocer el nombre de Pablo como uno más en el calendario de sus santos. A uno de ellos lo encontré capaz de leer un poco, y le dejé el Nuevo Testamento, en griego antiguo y moderno, que expresó un fuerte deseo de leer, y me prometió que no sólo lo estudiaría él mismo, sino que lo prestaría a sus amigos de los pueblos vecinos.
"3. Mi siguiente objetivo era ver LAODICEA; en el camino hacia ésta se encuentra Guzel-hisar, una gran ciudad, con una iglesia, y unos setecientos cristianos. Al conversar con los sacerdotes de este lugar, los encontré tan poco familiarizados con la Biblia, o incluso con el Nuevo Testamento en su forma completa, que no tenían un conocimiento claro de los libros que contenía más allá de los cuatro evangelios, sino que los mencionaban indistintamente con varias leyendas ociosas y vidas de santos. Desde mi regreso he enviado allí tres ejemplares del Testamento griego moderno. A unas tres millas de Laodicea está Denizli, que ha sido llamada (pero me inclino a pensar que erróneamente) la antigua Colosas; es una ciudad considerable, con unos cuatrocientos cristianos, griegos y armenios, cada uno de los cuales tiene una iglesia. Sin embargo, lamento decir que también aquí los relatos más extravagantes de milagros, y los relatos fabulosos de ángeles, santos y reliquias, habían usurpado tanto el lugar de las Escrituras como para hacer muy difícil separar en sus mentes las verdades divinas de las invenciones humanas. Sentí que había llegado ese desgraciado momento en que los hombres "apartarían sus oídos de la verdad y se volverían a las fábulas". Llevaba conmigo algunos ejemplares de los evangelios en griego antiguo que distribuí aquí, como en otros lugares por los que había pasado. Eski-hisar, cerca de la cual se encuentran los restos de la antigua Laodicea, contiene unos cincuenta habitantes pobres, en cuyo número no hay más que dos cristianos, que viven juntos en un pequeño molino; desgraciadamente, ninguno de los dos sabía leer; el ejemplar del Nuevo Testamento, por lo tanto, que destiné a esta Iglesia, lo dejé con la de Denizli, vástago y restos pobres de Laodicea y Colosas. Las oraciones de la mezquita son las únicas que se escuchan cerca de las ruinas de Laodicea, sobre las que parece haberse ejecutado plenamente la amenaza de su total rechazo como Iglesia.
"4. Lo dejé por FILADELFIA, ahora Alah-shehr. Fue gratificante encontrar por fin algunos frutos supervivientes del celo primitivo; y aquí, al menos, sea cual sea la pérdida del espíritu del cristianismo, todavía existe la forma de una Iglesia cristiana; ésta se ha mantenido desde la 'hora de la tentación', que llegó a todo el mundo cristiano. Hay aquí alrededor de mil cristianos, principalmente griegos, que en su mayoría sólo hablan turco; hay veinticinco lugares de culto público, cinco de los cuales son grandes iglesias regulares; para estos hay un obispo residente, con veinte clérigos inferiores. El obispo recibió con gran agradecimiento un ejemplar del Testamento Griego moderno.
"5. Abandoné Alah-shehr, profundamente decepcionado por la declaración que recibí allí sobre la Iglesia de SARDIS. Confiaba en que, en sus máximas pruebas, no se habría dejado perecer del todo, y oí con sorpresa que no quedaba ni un vestigio de ella. Con qué satisfacción encontré entonces en las llanuras de Sardis un pequeño establecimiento eclesiástico; los pocos cristianos que habitan en los alrededores de la moderna Sart estaban ansiosos por establecerse allí y erigir una iglesia, ya que tenían la costumbre de reunirse en las casas de los demás para el ejercicio de la religión. Kar Osman Oglu, el gobernador turco del distrito, les prohibió este propósito y, en consecuencia, hace unos cinco años construyeron una iglesia en la llanura, a la vista de la antigua Sardis, y allí mantienen un sacerdote. El lugar se ha convertido gradualmente en una pequeña aldea, ahora llamada Tatar-keny; allí los pocos cristianos de Sart, que son siete, y los de su vecindad inmediata, acuden al culto público, y forman juntos una congregación de unos cuarenta. Parece entonces que todavía hay un remanente, "unos pocos nombres incluso en Sardis", que se han conservado. No puedo repetir las expresiones de gratitud con las que recibieron un ejemplar del Nuevo Testamento en un idioma con el que estaban familiarizados. Varios se agolparon en torno al sacerdote para escucharlo en el acto, y los dejé así comprometidos.
"6. Se dice que Ak-hisar, la antigua THYATIRA, tiene unos treinta mil habitantes, de los cuales tres mil son cristianos, todos griegos excepto unos doscientos armenios. Sin embargo, sólo hay una iglesia griega y una armenia. El superior de la iglesia griega, a quien le presenté el testamento románico, lo consideraba un tesoro tan grande que me insistió mucho en que, si era posible, dejara otro, para que uno quedara asegurado para la iglesia y libre de accidentes, mientras que el otro se distribuyera entre la gente para su lectura privada. Por lo tanto, desde mi regreso aquí, le he enviado cuatro copias.
"7. La Iglesia de PERGAMOS, con respecto a los números, puede decirse que florece todavía en Bérgamo. La ciudad es menor que Ak-hisar, pero el número de cristianos es casi tan grande, la proporción de armenios y griegos es casi la misma, y cada nación tiene también una iglesia. El obispo del distrito, que ocasionalmente reside allí, estaba en ese momento ausente, y experimenté con profundo pesar que el clero residente era totalmente incapaz de estimar el regalo que yo pretendía para ellos; por lo tanto, entregué el Testamento al vicario laico del obispo a su urgente petición, habiéndome asegurado que el obispo apreciaría mucho tan valiosa adquisición para la Iglesia. Parecía muy complacido de que el estado de su nación, tan arruinado, hubiera despertado la atención de los extranjeros.
"Así pues, señor, he dejado por lo menos un ejemplar de la palabra de Dios no adulterada en cada una de las siete iglesias asiáticas del Apocalipsis, y confío en que no se desperdicien del todo; pero quienquiera que plante, es Dios el único que puede dar el crecimiento, y de su bondad podemos esperar que a su debido tiempo den fruto, 'unos treinta, otros sesenta y otros cien veces'.
"HENRY LINDSAY".
En mi nota sobre Hechos 19:24 , he dado cuenta del célebre templo de Diana en Éfeso , a cuyo edificio, llamado una de las siete maravillas del mundo, se supone que alude San Pablo en su epístola a esta Iglesia, particularmente en Efesios 3:18 , donde nuevamente he dado la medida de este templo.