Versículo Deuteronomio 27:2 . Te levantarás grandes piedras.  No se especifica cuántas, posiblemente doce , y posiblemente solo un número suficiente para hacer una superficie lo suficientemente grande para escribir las bendiciones y las maldiciones.

Recubrirlos con yeso.  Quizás el original ושדת אתם בשיד vesadta otham bassid debería traducirse, Los cementarás con cemento , porque estaba destinado a ser un monumento duradero . En casos semejantes era costumbre levantar una sola piedra, o un montón, toscamente juntados, donde no parece haber sido usado cemento ni argamasa; y debido a que esto era común , era necesario dar instrucciones particulares cuando no se debía seguir el método habitual. Algunos suponen que la escritura debía estar en relieve , y que los espacios entre las letras se rellenaban con la argamasa o el cemento. Este es un caso bastante posible, ya que las inscripciones orientales se realizan con frecuencia de esta manera. Ahora tengo ante mí una gran losa de basalto, de dos pies de largo por dieciséis pulgadas de ancho, en la que hay una inscripción en persa, árabe y tamul; en los dos primeros las letras están todas levantadas, la superficie de la piedra está excavada , pero el Tamul está dentado. Una especie de pintura rojiza había sido untada sobre las letras para hacerlas más visibles. Dos mármoles árabes de la Universidad de Oxford tienen las inscripciones en relieve , como las de la losa de basalto que tengo en mi poder. En opinión de algunos, incluso este caso puede arrojar luz sobre el tema en cuestión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad