Comentario Biblico de Adam Clarke
Génesis 11:1
CAPITULO XI
Todos los habitantes de la tierra, hablando un idioma y vivienda en un lugar , 1, 2, propósito de construir una ciudad y una torre para evitar su dispersión , 3, 4.
Dios confunde su lenguaje y los esparce sobre toda la tierra , 5-9.
Relato de las vidas y familias de los patriarcas posdiluvianos .
Sem , 10, 11.
Arfaxad , 12, 13.
Sala , 14, 15.
Eber , 16, 17.
Peleg , 18,19.
Ragau o Reu , 20, 21.
Serug , 22, 23.
Nahor , 24, 25.
Taré y sus tres hijos, Harán, Nacor y Abram , 26, 27.
La muerte de Harán , 28.
Abram se casa con Sarai y Nahor se casa con Milcah , 29.
Sarai es estéril , 30.
Taré, Abram, Sarai y Lot, abandonan Ur de los caldeos, y dirígete a Harán , 31.
Taré muere en Harán, a la edad de doscientos cinco años , 32.
NOTAS SOBRE EL CAPITULO. XI
Verso Génesis 11:1. Toda la tierra era de un idioma. Todo tierra - toda la humanidad era de un idioma y con toda probabilidad era el HEBREO; y de un discurso - articulando las mismas palabras de la misma manera. Generalmente se supone que después de la confusión mencionada en este capítulo, el idioma hebreo permaneció en la familia de Heber . Los nombres propios, y sus significados dados en las Escrituras, parecen evidencias incontestables de que el idioma hebreo era el idioma original de la tierra, el idioma en el que Dios habló al hombre, y en el que dio la revelación de su voluntad a Moisés y a los profetas judíos. "Se usó", dice el Sr. Ainsworth, "en todo el mundo durante mil setecientos cincuenta y siete años, hasta que Peleg, el hijo de Heber , nació, y la torre de Babel estaba en construcción cien años después del diluvio, Génesis 10:25 ; Génesis 11:9. Después de esto, se usó entre los hebreos o judíos, llamado por lo tanto el idioma de los judíos , Isaías 36:11, hasta que fueron llevados cautivos a Babilonia, donde la lengua santa dejó de ser de uso común, y la mixta (o caldeo) se convirtio en su idioma. " No se puede imaginar razonablemente que los judíos perdieran la lengua hebrea por completo en los setenta años de su cautiverio en Babilonia; sin embargo, como estaban mezclados con los caldeos, sus hijos, por supuesto, aprenderían ese dialecto, y para ellos el hebreo puro sería ininteligible; y esto probablemente dio lugar a la necesidad de explicar las Escrituras hebreas en lengua caldea, para que los niños pudieran entender tan bien como sus padres. Como podemos suponer con seguridad que los padres no pudieron haber olvidado el hebreo, podemos concluir que los niños en general no podrían haberlo aprendido, ya que no vivían en un estado aislado, sino que estaban mezclados con los babilonios. Esta conjetura elimina la dificultad con la que muchos se han sentido avergonzados; una de las partes suponía que el conocimiento del idioma hebreo se perdió durante el cautiverio babilónico y, por lo tanto, la necesidad de los tárgumes caldeos para explicar las Escrituras; otra parte insistió en que esto era imposible en tan poco tiempo como setenta años.