Comentario Biblico de Adam Clarke
Génesis 11:4
Verso Génesis 11:4. Construyamos una ciudad y una torre… Sobre este tema ha habido varias conjeturas. El Sr. Hutchinson supuso que el diseño de los constructores era erigir un templo a las huestes del cielo: el sol, la luna, los planetas, etc. y, para apoyar esta interpretación, dice que וראשו בשמים verosho bashshamayim debe traducirse, no, cuya cima puede llegar hasta el cielo, porque no hay nada para que pueda llegar en hebreo, sino su cabeza o cumbre a los cielos, es decir, al cielo celestial, cuerpos celestes: y, para hacer más probable esta interpretación, él dice que previamente a este tiempo los descendientes de Noé estaban todos de acuerdo en una forma de adoración religiosa, (porque así entiende ושפה אחת vesaphah achath, y de un labio,) según él, tenían una invocaciòn; y cuando Dios confundió su invocaciòn o reso, comenzaron a estar en desacuerdo en sus opiniones religiosas, y se dividieron en sectas y partidos, cada uno de los cuales se asoció con los de su propio sentimiento; y así su torre o templo quedó sin terminar.
Es probable que el hecho de que sean de un idioma y de un discurso implique, no solo una similitud del lenguaje, pero también una unidad de sentimiento y diseño, como parece claramente insinuado en Génesis 11:6. Por lo tanto, estando estrictamente unidos en todo, vinieron a las fértiles llanuras de Sinar y se propusieron establecerse allí, en lugar de extenderse por todos los países de la tierra, según el diseño de Dios; y en referencia a este propósito se animaron mutuamente a construir una ciudad y una torre , probablemente un templo , para evitar su separación, "no sea", dicen, "que seamos esparcidos sobre la faz de toda la tierra:" pero Dios, milagrosamente interponiendo, confundido o frustrò su rebelde designio, que era inconsistente con su voluntad; ver Deuteronomio 32:8; Hechos 17:26; y, en parte al confundir su lenguaje y perturbar sus consejos, ya no pudieron mantenerse en un estado unido; de modo que, estando de acuerdo en nada más que en la necesidad de separar , se fueron en diferentes direcciones, y así se esparcieron sobre la faz de la tierra. Los Targums, tanto de Jonathan ben Uzziel como de Jerusalén , afirman que la torre era para del culto idólatra; y que tenían la intención de colocar una imagen en lo alto de la torre con una espada en la mano, probablemente para actuar como talismán contra sus enemigos. Cualquiera que haya sido su diseño, es seguro que este templo o torre se dedicó posteriormente a propósitos idólatras. Nabucodonosor reparó y embelleció esta torre, y se dedicó a Bel , o el sol.
Varios autores antiguos dan un relato de esta torre y de la confusión de lenguas. Herodoto vio la torre y la describió. Una sybil , cuyo oráculo aún existe, habló tanto de él como de la confusión de lenguas; lo mismo hicieron Eupolemus y Abydenus . Consulte Bochart Geogr. Sacr., Lib. yo., c. 13, editar. 1692. Sobre este punto, Bochart observa que estas cosas son tomadas de los caldeos, quienes conservan muchos restos de hechos antiguos; y aunque a menudo agregan circunstancias, sin embargo, en general, de alguna manera dependen del texto.
1. Dicen que Babel fue construida por los gigantes , porque Nimrod, uno de los constructores, se llama en el texto hebreo גבור gibbor, un hombre poderoso ; o, como la Septuaginta, γιγας, un gigante .
2. Estos gigantes, dicen, surgieron de la tierra, porque, en Génesis 10:11, se dice, Se fue , מן הארץ ההוא min haarets hahiv, de esa tierra; pero esto se habla más bien de Asur , quien fue otro de los constructores de Babel.
3. Se dice que estos gigantes hicieron la guerra a los dioses, porque se dice de Nimrod, Génesis 10:9, Era un poderoso cazador ante el Señor ; o, como otros lo han interpretado, un guerrero y un rebelde contra el Señor . Ver Jarchi in loco.
4. Se dice que estos gigantes levantaron una torre hasta el cielo, como si tuvieran la intención de haber ascendido allí. Esto parece haberse fundado en " cuya parte superior puede llegar al cielo ," que ya se ha explicado.
5. Se dice que los dioses enviaron fuertes vientos contra ellos, que los dispersaron tanto a ellos como a su obra. Esto parece haber sido tomado de la historia caldea, en la que se dice que su dispersión se hizo a los cuatro vientos del cielo. , בארבע רוחי שמיא bearba ruchey shemaiya, es decir, a las cuatro partes del mundo.
6. Y porque el verbo פוץ phuts , o נפץ naphats , usado por Moisés, significa , no solo para dispersar , sino también para romper en pedazos ; de donde trueno , Isaías 30:30, se llama נפץ sobrinos , una ruptura en pedazos; por lo tanto, supusieron que todo el trabajo estaba roto en pedazos y volcado. Probablemente fue de esta representación disfrazada del texto hebreo que los poetas griegos y romanos tomaron su fábula de los gigantes que hacen la guerra con los dioses y apilan montaña sobre montaña para escalar el cielo. Consulte Bochart como se indicó anteriormente.