Verso Génesis 36:24. Este fue Ana que encontró las mulas en el desierto... Las palabras את הימם eth kaiyemim , aquí traducida mulas , ha dado lugar a una gran variedad de conjeturas y opiniones discordantes. St. Jerome , quien lo renderiza aquas calidas, manantiales cálidos , o baños calientes , dice que hay tantas opiniones al respecto como comentaristas.

La Septuaginta tiene τον Ιαμειν, que parece ser el nombre de un hombre ; pero esto se expresa en una gran variedad de formas en diferentes versos de esa versión.

El siríaco lo traduce [siríaco] mayé, aguas ; habiendo leído el autor de esta versión en la copia hebrea de la que tradujo. מים mayim, aguas , para ימם yemim , siendo las dos primeras letras transpuestas.

Onkelos traduce la palabra גבריא gibbaraiya , gigantes , o fuertes o hombres poderosos .

El texto samaritano tiene [Samaritano] haaimim y el Samaritano versión [Samaritano] soy aimai , el Emim , un pueblo belicoso, bordeando los Horites .

El Targum de Jonathan ben Uzziel parafrasea el lugar así: "Este es el Ana que unió al onagro con el asno domesticado, y con el tiempo encontró mulas producidas por ellos". R. D. Kimchi dice que "Zibeon era tanto el padre como el hermano de Ana; y este Ana, concentrado en mezclas heterogéneas, hacía que los asnos y los caballos copularan, y así producía mulas". R. S. Jarchi es de la misma opinión. Vea su comentario sobre este lugar..

Bochart cree que se refieren a los Emim; y discute con fuerza que:

1. Ese מצא matsa, descubrió, nunca significa inventar, sino más bien el encuentro o suceder en algo que ya existe.

2. Que las mulas nunca se llaman ימם yemim en las Escrituras, sino פרדים peradim.

3. Que Anah sólo alimentó a ASES, no a caballos. Y,

4. Que no se mencionan las mulas en Palestina hasta los días de David.

Del conjunto concluye que se refiere a los Emim, con los que Ana luchó; y trae muchos lugares de la Escritura donde la misma forma de expresión, según él o ellos, significa el comienzo de la batalla, Jueces 1: 5; 1 Samuel 31: 3; 1 Reyes 13:24; 2 Crónicas 22: 8; Números 35:27; Génesis 4:14; con muchos otros. Véase el Hierozoicon, vol. yo., cap. 21, pág. 23S., Editar. 1692.

Gusset, en el comentario. Heb. Ling., Examina lo que ha afirmado Bochart, y supone que Ana encontró mulas, no Emim.

Wagenseil acreditaría lo que ha afirmado Bochart, ¡si razones más sólidas no me llevaran a creer que la palabra significa una especie de planta!

De las opiniones y versiones anteriores, el lector puede elegir la que más le guste o inventarse una. Mi propia opinión es que las mulas no se conocían antes de la época de Ana; y que probablemente fue el primero que unió la yegua y el asno para producir este genero, o el primero que se encontró con criaturas de esta raza en alguna parte muy apartada del desierto. ¿No es probable que de este Ana, o ענה enah, los Enetae derivaran al menos su fabuloso origen, a quien Homero menciona como famosos por su raza de mulas salvajes?

Παφλαγονων δ 'ἡγειτο Πυλαιμενεος λασιον κηρ,

Εξ Ενετων, ὁθεν ἡμιονων γενος αγροτεραων.

IL., Lib. ii., v. 852.

Los Paphlagonians Pylaemenes gobiernan,

Donde la rica HENETIA engendra sus MULES SALVAJES.

PAPA.


Los Enetae o Henetae, que eran un pueblo contiguo a Paflagonia, Capadocia y Galacia, podrían haber derivado su origen de este Ana, o Hena, a partir del cual podrían haberse formado los ενετοι de los antiguos escritores griegos; y según Teofrasto, Estrabón y Plutarco, se vieron las primeras mulas entre esta gente. Véase Ludov, De Dieu y Scheuchzer.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad