Verso Génesis 41:43. Lo hizo montar en el segundo carro...

El que normalmente seguía el carro del rey en ceremonias públicas.

Dobla la rodilla... אברך abrech , que traducimos doblar la rodilla, y que también podríamos traducir cualquier otra cosa, es probablemente una palabra egipcia, cuyo significado es completamente desconocido. Si pudiéramos suponer que es una palabra hebrea , podría considerarse como compuesta de אב ab, padre y רך rach, tender ; porque José podría ser denominado un padre , debido a su cuidado por la gente, y provisión que estaba haciendo para su preservación; y tierno debido a su juventud . O puede estar compuesto de אב ab, padre y ברך barech, bendición , el el último ב beth se pierde fácilmente en el anterior; y José podría tener este epíteto así como el otro, debido al cuidado que estaba tomando para desviar la pesada maldición de los siete años de hambre, al acumular las bendiciones de los siete años de abundancia. Además, padre parece haber sido un nombre de oficio, y probablemente padre del rey o padre del faraón podría significar lo mismo que ministro del rey entre nosotros; ver en Génesis 45:8. Pero si se trata de una palabra egipcia, es vano buscar su significado en hebreo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad