verso Hechos 28:2 _ El pueblo bárbaro...

Ya hemos visto que esta isla fue poblada por los fenicios, o cartagineses, como ha demostrado Bochart, Phaleg. cap. xxvi.; y su antigua lengua estaba sin duda en uso entre ellos en aquella época, aunque mezclada con algunos términos griegos y latinos; y esta lengua debió ser ininteligible para los romanos y los griegos. Con éstos, al igual que con otras naciones, era costumbre llamar a aquellos βαρβαροι, bárbaros, cuya lengua no entendían. El mismo San Pablo habla de esta manera en 1 Corintios 14:11 Si no conozco el sentido de la voz, seré para el que habla un bárbaro, y el que habla será un bárbaro para mí. Así también Heródoto, lib. ii. 158, dice: βαρβαρους παντας Αιγυπτιοι καλεουσι τους μη σφι ὁμογλωσους- Los egipcios llaman BARBARIOS a todos aquellos que no tienen la misma lengua que ellos. Y Ovidio, cuando entre los getes, dice, en Trist. ver. 10:-

BARBARO hic ego sum, quia non INTELLIGOR ulli.

"Aquí soy un bárbaro, pues nadie me entiende".


Se han dado varias etimologías de esta palabra. Creo que la de Bp. Pearce es la mejor. Los griegos que comerciaban con los fenicios, formaron esta palabra al observar que los fenicios se llamaban generalmente por el nombre de su progenitor, con la palabra בר bar, prefijada a ese nombre; como encontramos en el Nuevo Testamento hombres llamados Bar-Jesus, Bar-Tholomeus, Bar-Jonas, Bar-Timeus, c. De ahí que los griegos los llamaran βαρβαροι, que significa los hombres que se llaman Bar Bar, o que no tienen otros nombres que los que empiezan por Bar. Y como los griegos no entendían la lengua de los fenicios, sus primeros, y los romanos a imitación de ellos, dieron el nombre de bárbaros a todos los que hablaban en una lengua a la que eran extraños." No es necesario intentar ninguna otra etimología, esto es su propia prueba; y el Bar-melec del epitafio anterior es, al menos, una prueba colateral. La palabra bárbaro no es, por tanto, un término de reproche en sí mismo; y no lo usaban así los autores antiguos, por muy de moda que esté usarlo así ahora.

A causa de la lluvia presente y del frío... Esto debió ser en algún momento de octubre; y, si tenemos en cuenta la época del año, la tempestuosidad del tiempo, y el hecho de que escaparan a la orilla en tablones, perchas, etc., mojados, por supuesto, hasta la piel, debieron pasar mucho frío y necesitar toda la amabilidad que estas personas bien dispuestas les mostraron. En algunas partes de la Europa cristianizada, los habitantes habrían acudido a la playa y habrían golpeado a los supervivientes en la cabeza, para convertir los restos en su propio uso. Este pueblo bárbaro no actuó así: se unió a Dios para hacer vivir a estos sufrientes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad