Comentario Biblico de Adam Clarke
Isaías 14:19
Versículo Isaías 14:19 . Como rama abominable - "Como el árbol abominable". Es decir, como objeto de abominación y detestación; como el madero en que se ha colgado al malhechor. "Escrito está", dice San Pablo, Gálatas 3:13 , "Maldito todo hombre que es colgado en un madero", de Deuteronomio 21:23 . Por lo tanto, los judíos también tenían por maldito y contaminado el mismo árbol en el que un malhechor había sido ejecutado, o en el que había sido colgado después de haber sido apedreado. "Non suspendunt super arbore, quae radicibus solo adhaereat; sed super ligno eradicato, ut ne sit excisio molesta: nam lignum, super quo fuit aliquis suspensus, cum suspendioso sepelitur; ne maneat illi malum nomen, et dicant homines, Istud est lignum, in quo suspensus est ille, ὁ δεινα. Sic lapis, quo aliquis fuit lapidatus; et gladius, quo fuit occisus es qui est occisus; et sudarium sive mantile, quo fuit aliquis estrangula; omnia haec cum iis, qui perierunt, sepeliuntur." Maimonides, apud Casaub. in Baron. Exercitat . xvi. An. 34, Num. 134. "Cum itaque homo suspensu maximae esset abominationi - Judaei quoque prae caeteris abominabantur lignum quo fuerat suspensus, ita ut illud quoque terra tegerent, tanquam rem abominabilem. Unde interpres Chaldaeus haec verba transtulit כחט טמור kechat temir , sicut virgultum absconditum, sive sepultum." Kalinski, Vaticinta Observationibus Illustrata , p. 342.
“Los judíos nunca cuelgan a ningún malhechor en un árbol que crece en la tierra , sino en un poste clavado en la tierra, para que nunca se diga: 'Ese es el árbol en el que fue colgada tal persona;' porque la costumbre requería que se enterrase el árbol con el malhechor , así como la piedra con que se apedrease al malhechor , o la espada con que se le decapitase , o la cuerda con que se le estrangulase, todo es colocado con él en la misma tumba. "Porque así como el hombre ahorcado era considerado la mayor abominación , así el mismo poste o madero en el que fue colgado fue considerado la cosa más abominable, y por lo tanto enterrado bajo tierra". De acuerdo a lo que Theodoret, Hist. eclesiástico _ I. 17, 18, en su relato del hallazgo de la cruz por Helena, dice: "Que las tres cruces fueron enterradas en la tierra cerca del lugar del sepulcro de nuestro Señor". Y esta circunstancia parece confirmar la relación del descubrimiento de la cruz de Cristo. Las cruces se encontraron donde la costumbre exigía que fueran enterradas.
Las vestiduras de los que son muertos - "Vestidos con los muertos". Treinta y cinco manuscritos ( diez antiguos) y tres ediciones, tienen la palabra completamente escrita, לבוש lebush . No es un sustantivo, sino el participio pasivo; arrojado entre los muertos comunes y cubierto con los cadáveres. Entonces Isaías 14:11 , se dice que la lombriz de tierra es su cobertor de cama. Esta lectura es confirmada por dos manuscritos antiguos en mi propia colección.