CAPÍTULO XXII
_El profeta expone la mansedumbre del carácter del Mesías, y_
_la extensión y las bendiciones de su reino, particularmente entre
los_
_Gentiles_ , 1-9.
_En consecuencia, llama a toda la creación a unirse_
_a él en un canto de alabanza a Dios_ , 10-12.
_Después de lo cual parece v... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:4 . _NO FALLARÁ NI SE DESANIMARÁ. -_ "Su
fuerza no será abatida ni quebrantada". Rabbi Meir ita citat locum
istum, ut post ירוץ yaruts, addat כוחו cocho, robur ejus, quod
hodie non comparet in textu Hebraeo, sed addendum videtur, ut sensus
fiat planior.
"Rabí Meir cita este pasa... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:6 . _UN PACTO DEL PUEBLO_ - "Un pacto con el
pueblo". Para עם am, dos MSS del Dr. Kennicott, y el mío propio,
leen עולם olam, el pacto del siglo venidero, o el pacto eterno; lo
que parece dar un sentido más claro y mejor. Pero creo que la palabra
ברית berith, aquí, no debería tra... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:7 . _PARA ABRIR LOS OJOS CIEGOS._ En este
versículo el profeta parece exponer la redención espiritual, bajo
imágenes tomadas de la liberación temporal.
_FUERA DE LA CASA DE LA PRISIÓN_ - "Y de la mazmorra". La_
Septuaginta, el _ _siríaco_ y cuatro manuscritos, uno antiguo,
agreg... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:8 . _YO SOY EL SEÑOR._ אני יהוה _ani
Yehovah_ . Este es el famoso tetragrámaton, o nombre de _cuatro
letras_ , que escribimos _Jehová, Yehovah, Yehveh, Yeveh, Jhuh,
Javah_ , etc. Las letras son YHU H. Los judíos nunca las pronuncian,
y la verdadera pronunciación es completamente... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:10 . _VOSOTROS QUE BAJÁIS AL MAR._ Esto parece
no pertenecer a este lugar; no concuerda bien con lo que sigue: "y su
plenitud". Los que descienden sobre el mar significa navegantes,
marineros, comerciantes, los que hacen negocios en las grandes aguas;
una idea demasiado limitada... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:11 . _QUE EL DESIERTO. _ Los países más
incultos, y los pueblos más rudos e incivilizados, confesarán y
celebrarán con acción de gracias la bendición del conocimiento de
Dios que graciosamente se les ha impartido. Por desierto se entiende
Arabia Deserta; por país rocoso, Arabia P... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:14 . _HE ESTADO QUIETO_ - "¿Guardaré silencio
para siempre?" Después de מעולם meolam, en la copia que la
Septuaginta tenía ante sí, seguía la palabra הלעולם,
heleolam, εσιωπησα απ' αιωνος- Μη και αει
σιωπησομαι- según MSS. Pachom. e I. D. II. y Edit. Complut.
cuya palabra, הלעולם... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:15 . _HARÉ DE LOS RÍOS ISLAS_ - "Haré de los
ríos desiertos secos". En lugar de איים _iyim, islas_ , léase
ציים _tsiim; _una conjetura muy probable de _Houbigant_ .... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:16 . _EN CAMINOS. _La Septuaginta, el Siríaco,
la Vulgata y nueve MSS (dos antiguos) dicen ובנתיבות
ubenotiboth.
Les haré. עשיתם asitem. Esta palabra, así escrita como está en
el texto, significa "harás", en segunda persona. Los masoretas, en
efecto, la han señalado para la prim... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:19 . _COMO MI MENSAJERO QUE ENVIÉ_ - "Como
aquel a quien he enviado mis mensajeros". כמלכי אשלח
_kemalachey eshlach_ , ut ad quem nuncios meos misi. La _Vulgata_ y el
_Caldeo_ son casi los únicos intérpretes que lo traducen
correctamente, en consistencia con el resto de la oració... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:20 . _VIENDO MUCHAS COSAS_ - "Has visto en
verdad". El texto tiene ראית רבית raith rabith, que los
masoretas en el Keri marginal han corregido a ראות רבות reoth
rabboth; como de hecho ciento siete MSS. y cinco ediciones, ahora lo
tienen en el texto. Esta era probablemente la lect... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:21 . _ÉL MAGNIFICARÁ LA LEY_ - "Él ha
exaltado su propia alabanza". Para תורה _torah, la ley_ , la
_Septuaginta_ dice תודה _todah, alabanza_ .... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:22 . TODOS _ELLOS ESTÁN ATRAPADOS EN HOYOS_ -
"Todos sus jóvenes escogidos son tomados en las redes". Para הפח
_hapheach se_ lee הופחו _huphachu_ , en el número plural,
hophal; como החבאו _hochbau_ , que responde en el siguiente
miembro de la oración. _Le Clerc, _ _Houbigant_ . ה... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:24 . _NOSOTROS HEMOS PECADO_ - "Ellos han
pecado". Para חטאנו _chatanu_ , "nosotros hemos pecado", primera
persona; la _Septuaginta_ y el _caldeo_ leen חטאו _chateu_ , "han
pecado", en tercera persona.... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 42:25 . _LA FURIA DE SU IRA_ - "El calor de su
ira". Para חמה _chammah_ , el Bodl. SRA. tiene חמת _chammath_ ,
in _regimine_ , más regularmente.
_LE PRENDIÓ FUEGO POR__ TODAS PARTES. _ Tan completamente
endurecido está el pueblo judío, que se le representa como si
estuviera en una c... [ Seguir leyendo ]